ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНАЯ МЕРА - перевод на Испанском

medida cautelar
обеспечительной меры
меры пресечения
меру предосторожности
превентивной меры
временные меры

Примеры использования Обеспечительная мера на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заинтересованной стороны с согласия третейского суда обеспечительная мера, упомянутая в статье 17,
aprobación del tribunal arbitral, se ejecutará la medida cautelar mencionada en el artículo 17,
Было предложено включить в пункт 5 следующую формулировку:" Сторона, в отношении которой принимается обеспечительная мера, может в соответствующем случае предоставить эквивалентное обеспечение при условии,
Se sugirió insertar en el párrafo 5 el siguiente texto:“La parte a la que haya sido impuesta una medida cautelar podrá optar por depositar, cuando proceda, una caución equivalente,
обеспечительной мерой стороне, в отношении которой она принимается, если">третейский суд позднее решит, что в данных обстоятельствах обеспечительная мера не должна была предписываться".
el demandante será responsable de todo gasto o daño que la medida cautelar ocasione a la parte contra la que sea aplicable, siempre que">el tribunal arbitral determine ulteriormente que, en las circunstancias del caso, no debería haberse otorgado la medida cautelar".
Тем не менее с учетом того факта, что на практике третьи стороны( например, лица, у которых на доверительном хранении находятся активы стороны, в отношении которой вынесена обеспечительная мера) могут быть причастны к исполнению обеспечительной меры,
Sin embargo, habida cuenta de que en la práctica podían verse involucrados terceros en la ejecución de una medida cautelar(por ejemplo, el depositario de los bienes de la parte afectada por la medida),
перечисленные в подпункте 2( а)( i), трудно оценить сколь- либо определенным образом на предварительном этапе, на котором предписывается обеспечительная мера.
en la etapa preliminar en que se fuera a dictar una medida cautelar, los motivos a los que se hace referencia en el inciso i del apartado a.
который будет причинен запрашивающей стороне, если обеспечительная мера не будет вынесена, с объемом вреда, который будет причинен стороне, выступающей против такой меры, если эта мера будет предписана.
la parte requirente si no se otorgaba la medida cautelar, así como el daño que sufriría la parte contraria en caso de ser otorgada la medida..
что необходимо действовать без направления уведомления стороне, в отношении которой принимается обеспечительная мера, с тем чтобы обеспечить эффективность такой меры,
a del párrafo 4, la necesidad de proceder sin notificar a la parte contra la que se dirige la medida cautelar a fin de garantizar su eficacia,
Iii сторона, в отношении которой запрашивается обеспечительная мера, не получила надлежащего уведомления о назначении арбитра или об арбитражном разбирательстве,
Iii La parte contra la que se invoque la medida cautelar no ha sido debidamente informada de la designación de un árbitro
Следует напомнить, что Рабочая группа приняла решение не определять формы, в которой должна быть вынесена обеспечительная мера( см. выше,
Cabe recordar que el Grupo de Trabajo decidió no definir la forma en que debía dictarse una medida cautelar,(véase párr.
в отношении которой испрашивается обеспечительная мера, может быть лишена прав, которыми она в противном случае обладала бы согласно применимому праву, например, права на оспаривание действительности арбитражного решения
la parte contra la que se solicitara la medida cautelar podía verse privada de ciertos derechos que de lo contrario obrarían en su favor con arreglo al derecho interno aplicable,
в отношении которой принимается обеспечительная мера, незамедлительно направляется уведомление о принятии меры
a la parte afectada por la medida cautelar, notificación inmediata de la medida otorgada,
третейский суд, по своему усмотрению, решает, что с учетом обстоятельств, указанных в статье 17( 2), такая обеспечительная мера может быть эффективной только тогда,
a la luz de las circunstancias a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 17, la medida cautelar sólo será eficaz
один из существенных элементов при определении вопроса о том, является ли обеспечительная мера обоснованной или нет( A/ CN. 9/ 545, пункт 68).
estaba o no justificada la adopción de una medida cautelar(A/CN.9/545, párr. 68).
который будет причинен запрашивающей стороне, если обеспечительная мера не будет предписана, с ущербом, который будет причинен стороне, выступающей против такой меры, если эта мера предписана будет.
el daño que sufriría">la parte requirente si no se otorgaba la medida cautelar y, por otra, el que sufriría la parte contraria en caso de ser otorgada la medida..
например в том случае, если обеспечительная мера необходима для связывания какой-либо третьей стороны,
si se requería una medida cautelar para vincular a un tercero, si el tribunal arbitral
сформулировать это положение, с тем чтобы в нем говорилось" если такая обеспечительная мера не может быть приведена в исполнение в пределах полномочий суда, установленных в процессуальных нормах";обеспечительной меры может быть отказано в той степени, в какой такая мера является несовместимой с процессуальными полномочиями, предоставленными суду процессуальным законодательством".">
la ejecución del tipo de medida cautelar no entra dentro de las competencias del tribunal judicial de conformidad con las normas procesales";de una medida cautelar cuando dicha medida sea incompatible con las competencias procesales que correspondan al tribunal judicial con arreglo al derecho procesal".">
Просьба о соответствующей обеспечительной мере уже не была подана в какой-либо суд;
Ya se haya presentado a un tribunal una solicitud de una medida cautelar correspondiente;
Положения, применимые к обеспечительным мерам и предварительным постановлениям( продолжение).
Disposiciones aplicables a las medidas cautelares y las órdenes preliminares(continuación).
Тем не менее следует отметить, что приведение в исполнение обеспечительных мер может оказаться невозможным в силу права той страны, в которой испрашивается приведение в исполнение.
Ahora bien, debe señalarse que la ejecutoriedad de una medida cautelar pudiera verse obstaculizada por el derecho interno del país en donde deba ser impuesta.
( А)( 2) арбитражный суд может потребовать от любой стороны предоставить надлежащее обеспечение в связи с обеспечительными мерами.
A 2 el tribunal podrá ordenar a una de las partes que deposite una caución adecuada en el marco de una medida cautelar.
Результатов: 119, Время: 0.027

Обеспечительная мера на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский