ОБЖАЛОВАНИИ - перевод на Испанском

apelación
апелляционный
обжалование
апелляция
жалоба
аппеляцию
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
denuncia
утверждение
заявление
сообщение
денонсация
иск
осуждение
жалобу
осуждает
обвинения
жалуется
recurriría
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
recursos
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
apelaciones
апелляционный
обжалование
апелляция
жалоба
аппеляцию
reconsideración
пересмотр
переосмысление
обжалование
повторном рассмотрении
пересмотреть
apelar
обжаловать
обжалование
апеллировать
апелляцию
обратиться
опротестовать
призвать
воззвать
оспорить
подать

Примеры использования Обжаловании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
г-ну Карме было неправомерно отказано в обжаловании вынесенного судом первой инстанции обвинительного приговора и наказания.
se denegó indebidamente al Sr. Karma el acceso a un recurso de apelación contra la sentencia y condena del tribunal de primera instancia.
отпугнуть желающих обратиться с запросом об обжаловании.
desalentar el abuso sino a desalentar cualquier solicitud de examen.
частных лиц по самым разнообразным делам в судах первой инстанции и при обжаловании вплоть до Высокого суда Австралии.
a particulares en una amplia gama de casos en primera instancia y en apelación, incluso ante el Tribunal Superior de Australia.
В пункте 10 слова" процедуры оспаривания или апелляции" следует заменить словами" ходатайство об обжаловании".
En el párrafo 10 deberían sustituirse las palabras" el recurso interpuesto" por las palabras" la solicitud o demanda de revisión".
Мая 2001 года Кассационный суд постановил отказать автору в обжаловании.
Por decisión de 3 de mayo de 2001, el Tribunal de Casación rechazó la apelación del autor.
Адвокат напоминает государству- участнику о том, что цель процедуры последующих действий заключается не в обжаловании решения Комитета, а в выполнении такого решения.
El abogado recuerda al Estado parte que el propósito del procedimiento de seguimiento no es apelar contra la decisión del Comité, sino aplicar esa decisión.
Октября 2009 года Судебная коллегия по уголовным делам Верховного суда отказала сыну автора в обжаловании в кассационном порядке
El 27 de octubre de 2009, la Sala de lo Penal del Tribunal Supremo rechazó la apelación en casación del hijo de la autora
Так, например, унитарный окружной суд, получив извещение об обжаловании обвинительного приговора в официальном порядке
Así, por ejemplo el Tribunal Unitario de Circuito al conocer de una apelación contra sentencia condenatoria, de oficio
Адвокат правительства Индии в деле об обжаловании юрисдикции Cовета Международной организации гражданской авиации( Индия против Пакистана) в Международном Суде( 1972 год).
Abogado del Gobierno de la India en el asunto de la apelación relativa a la jurisdicción del Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional(la India c. el Pakistán) ante la Corte Internacional de Justicia(1972).
Что касается ходатайства об обжаловании по процедуре ампаро№ 2214/ 96,
Tratándose del recurso de amparo Nº 2214/96,
В статье 19 нашла свое отражение норма об обжаловании. Согласно ей отказ в регистрации общественного объединения может быть обжалован в суд установленном законодательством порядке.
En el artículo de 19 figura la norma sobre la apelación, según la cual la denegación de la inscripción en el registro de una asociación pública puede ser objeto de un recurso de apelación en el tribunal según el procedimiento establecido por la legislación.
Февраля 1998 года был принят Закон Туркменистана" Об обжаловании в суд действий государственных органов, общественных объединений,
El 6 de febrero de 1998 se aprobó la Ley de denuncia ante los tribunales de los actos cometidos por órganos del Estado,
Подача заявления об обжаловании рекомендации смешанной апелляционной коллегии
La presentación de un recurso contra la recomendación de un organismo mixto de apelación
Декабря 1998 года Анто Фурунджия представил уведомление об обжаловании приговора. 26 июля 1999 года Апелляционная камера( судья Шахабуддин- председатель,
El 22 de diciembre de 1998 Anto Furundžija anunció que recurriría al fallo. El 26 de julio de 1999 la Sala de Apelaciones(Presidente,
Июля 1996 года первый автор подал во вторую палату Конституционного суда ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро от своего собственного имени,
Con fecha 10 de julio de 1996 el primer autor interpuso un recurso de amparo en nombre propio, y no en representación del segundo autor,
Что касается постановления 10/ 94 Верховного суда по вопросу об обжаловании в административном порядке,
En cuanto al fallo del Tribunal Supremo sobre la apelación administrativa 10/94,
Было отмечено, что положения об обжаловании призваны решать вопросы, вытекающие из возможных нарушений правил
Se puso de relieve que las disposiciones sobre reconsideración tenían por objeto regular los problemas dimanantes de posibles incumplimientos de las reglas
Поскольку предполагается, что уведомления об обжаловании, если такие будут поданы, в вышеупомянутых делах будут представляться после 1 июля 2012 года,
Según las previsiones, las eventuales notificaciones de apelación en las causas antes mencionadas se presentarán después del 1 de julio de 2012,
сообщается о мотивах отказа и о его праве подать заявление об обжаловании на основании статьи 15b, ниже.
de su derecho a presentar un recurso de objeción en virtud del párrafo b del artículo 15 infra.
17 мая 1999 года Златко Алексовский представил уведомление об обжаловании приговора, а 19 мая 1999 года обвинение представило свое уведомление об обжаловании..
El 17 de mayo de 1999, Zlatko Aleksovski anunció que recurriría el fallo y la Fiscalía hizo lo propio el 19 de mayo de 1999.
Результатов: 157, Время: 0.4777

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский