ОБЛАДАНИЕ - перевод на Испанском

posesión
обладание
владение
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
обладать
имущество
распоряжении
poseer
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
tenencia
владение
хранение
ношение
обладание
землевладения
прав
собственности
проживания
гарантий владения жильем
землепользования
opción
вариант
выбор
возможность
параметр
выход
опция
шанс
альтернатива
оптация
portación
ношение
обладание
posee
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
posea
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
poseyendo
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться

Примеры использования Обладание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Безусловно, четким условием получения европейского гражданства является обладание гражданством государства- члена Европейского союза.
En efecto, el acceso a la ciudadanía europea está claramente condicionado por la posesión de la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea.
что демократия-- это не просто разрыв цепей и обладание правами.
afirmamos que democracia no es sólo romper las cadenas y gozar de derechos.
Бессрочное продление Договора в 1995 году не может истолковываться как одобряющее бессрочное обладание ядерным оружием.
La prórroga indefinida del Tratado en 1995 no puede interpretarse como un apoyo a la posesión indefinida de armas nucleares.
Согласно которой единовременной гарантией безопасности может служить обладание ядерным оружием, является совершенно необоснованной.
La creencia de que únicamente se puede garantizar la seguridad por medio de la posesión de armas nucleares es totalmente falsa.
Наши действия проистекают из убежденности нашей страны в том, что в основу прочной структуры международной безопасности не может быть положено обладание ядерным оружием.
Nuestras acciones se derivan del convencimiento de nuestro país de que no se puede construir una estructura de seguridad internacional perdurable sobre la posesión de las armas nucleares.
Подпольная ядерная деятельность и контрабанда вывели на поверхность те риски, какими чревато обладание полным ядерным топливным циклом.
Actividades y tráfico clandestino nucleares han hecho emerger los riesgos que pueden derivarse de la posesión de un ciclo de combustible nuclear completo.
Члены находящегося у власти бюрократического аппарата имеют право лишь на коллективное обладание обществом, как соучастники царящего вокруг обмана.
Los miembros de la clase burocrática en el poder no tienen derecho de posesión sobre la sociedad más que colectivamente, en tanto que participantes en una mentira fundamental.
По мнению Новой Зеландии, продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия не являлось разрешением на бессрочное обладание ядерным оружием.
A juicio de Nueva Zelandia, la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no supuso una autorización para la posesión por tiempo indefinido de armas nucleares.
Кроме того, представители многих государств вновь заявили, что бессрочное обладание ядерным оружием недопустимо.
Además, numerosos Estados reafirmaron que no podía haber una posesión indefinida de armas nucleares.
Что касается Кубы, то для нее полностью неприемлемо то, что некоторые страны попрежнему выступают в защиту военных доктрин, в основе которых лежит обладание ядерным оружием.
Para Cuba, resulta totalmente inaceptable que las doctrinas militares basadas en la posesión de armas nucleares siga siendo defendida por algunos países.
Кроме того, в статье 95 упомянутого Закона предусмотрено наказание за незаконное обладание оружием такого рода и его хранение.
Además, el artículo 95 de dicha Ley establece penas a la tenencia y depósito ilegal de ese tipo de armas.
в том числе равное обладание всеми правами и свободами.
incluido el goce de todos los derechos y libertades en un pie de igualdad;
политики все государства должны запретить производство, обладание и использование токсичных химических веществ
mediante su legislación y sus políticas nacionales, la producción, posesión y utilización de tecnologías y productos químicos tóxicos
использование, обладание, передачу или разбрасывание ядерного материала без разрешения законных властей,-- действия,
utilizar, poseer, transferir o dispersar material nuclear sin la autorización legal pertinente y que pueda causar la muerte,
В этой связи автор утверждает, что обладание ядерным оружием
En este contexto, el autor alega que la posesión de armas nucleares
Производство, приобретение, обладание, разработка, передача
Está prohibido producir, adquirir, poseer, desarrollar, transferir
Речь идет о заголовках, которые предполагают обладание ядерным, химическим
Tal es el caso de aquellos encabezamientos que presuponen la tenencia de armas nucleares,
Обладание ядерным оружием одной из стран Ближнего Востока является, само по себе, призраком, который угрожает стабильности и безопасности всего региона
La posesión de armas nucleares por uno de los países del Oriente Medio es por sí misma un espectro que amenaza la estabilidad
Однако обладание ядерными технологиями в ХХI веке-- это не только прерогатива,
Sin embargo, poseer tecnologías nucleares en el siglo XXI no es simplemente una prerrogativa,
В этой связи и с учетом того, что обладание оружием тесно связано с организованной преступностью,
En tal sentido, observando que la tenencia de armas se relaciona de manera estrecha con el crimen organizado,
Результатов: 1359, Время: 0.1201

Обладание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский