POSEA - перевод на Русском

обладает
tiene
posee
cuenta
goza
dispone
disfruta
está dotado
poseedor
competente
ostenta
имеет
tiene
es
cuenta
reviste
posee
dispone
goza
guarda
puede
revestía
владеет
posee
tiene
es dueño
es propietario
habla
domina
pertenece
propiedad
conocimientos
conoce
располагает
tiene
dispone
cuenta
posee
está
se encuentra
obre
обладание
posesión
poseer
tenencia
opción
portación
обладающего
poseedor
posee
tenga
dotado
cuente
goza
имеющий
tiene
jurídicamente
posea
es
cuenta
guarda
dotado
reviste
producen
dispusiera
обладающее
poseedor
posee
tiene
goza
dotada
cuenta
ostenta
обладают
tienen
poseen
gozan
cuentan
disponen
disfrutan
poseedores
están dotados
имеющего
tiene
jurídicamente
es
posea
cuente
guardan
dispone
dotado
владеющее

Примеры использования Posea на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Artículo 15: Podrá retirarse la nacionalidad de los Emiratos Árabes Unidos a cualquier persona que la posea en los siguientes casos.
Статья 15. Любое лицо, обладающее гражданством Объединенных Арабских Эмиратов, будет его лишено в следующих случаях.
Cada nuevo asociado designará un representante que posea conocimientos especializados reconocidos en el ámbito de actividades de los Arreglos
Каждый новый партнер назначает представителя, обладающего признанным опытом в сфере деятельности МСППНО,
Todo funcionario público que posea un bono hipotecario registrado pendiente de pago puede solicitar participar en el programa de propiedad de viviendas.
Любой государственный служащий, имеющий непогашенную именную облигацию, обеспеченную закладной под недвижимость, может стать участником программы приобретения собственного жилья.
Tengan un progenitor que posea la nacionalidad de la Federación de Rusia
Имеют хотя бы одного родителя, имеющего гражданство Российской Федерации
Lo que importa no es un actor único que posea la llave, sino cómo se reúne a todos los actores en el momento decisivo.
Важно не то, чтобы было единственное действующее лицо, обладающее ключом, а то, как все действующие лица объединяются в критический момент.
El Pakistán apoya la idea de incluir los principios en un documento jurídico que posea fuerza jurídica más vinculante.
Пакистан поддерживает идею включения Принципов в юридический документ, имеющий более обязательную правовую силу.
De esta manera, la Comisión Consultiva subraya la importancia de nombrar a un administrador sumamente cualificado que posea los conocimientos necesarios para supervisar las operaciones de la Base.
При этом Комитет подчеркивает важность назначения высококвалифицированного руководителя, обладающего необходимыми навыками для осуществления надзора за работой Базы.
Cualquier tipo de equipo de telecomunicaciones que posea cualquiera de las características, funciones
Телекоммуникационное оборудование, имеющее любые из следующих характеристик,
El ECOMOG tendrá autoridad para desarmar a cualquier combatiente que posea armas o material bélico.
ЭКОМОГ уполномочивается обеспечивать разоружение любого комбатанта или некомбатанта, имеющего оружие и материалы военного назначения.
un representante designado de esta que posea una autorización por escrito.
назначенный представитель, имеющий письменное разрешение;
Toda persona que posea un documento de viaje puede viajar al extranjero sin necesitar la aprobación de ninguna otra.
Любое лицо, имеющее проездной документ, может выехать за границу без чьего-либо согласия.
Las disposiciones que garantizan el derecho a un permiso de estancia para los parientes más próximos de un extranjero que posea un permiso de estancia
Предусмотрены положения, направленные на обеспечение права на получение разрешения на проживание для ближайшего родственника иностранца, имеющего разрешение на проживание
Toda persona que posea la nacionalidad iraquí será considerada iraquí,
Лицо, имеющее иракскую национальность, является иракцем вимеющее иракское гражданство".">
Los centros de enseñanza superior de los Países Bajos están obligados a admitir a cualquier estudiante que posea el diploma de enseñanza secundaria apropiado.
В Нидерландах высшие учебные заведения обязаны принять на учебу любого учащегося, имеющего соответствующий аттестат об окончании средней школы.
el cual considera como extranjero a todo aquel que no posea la nacionalidad peruana.
которая рассматривает в качестве иностранца любое лицо, не имеющее перуанского гражданства.
Además, según parece, puede perseguirse judicialmente a toda persona que no posea un documento de identidad.
Кроме того, как представляется, лицо, не имеющее удостоверения личности, может преследоваться в судебном порядке.
Aunque es imposible que un indicador posea todas las características mencionadas en el párrafo precedente,
Хотя один показатель не может обладать всеми характеристиками, указанными в предыдущем пункте,
Al extranjero que posea una autorización de establecimiento se le autorizará,
Иностранцу, имеющему разрешение на постоянное проживание,
Ningún Estado que no posea armas nucleares debería entrar en la proliferación de las mortíferas armas nucleares.
Ни одно из государств, не обладающих ядерным оружием, не должно заниматься распространением смертоносного ядерного оружия.
La Organización debe desplegar en el terreno a personal que posea las competencias técnicas necesarias
Организация должна располагать на местах персоналом, имеющим необходимую техническую квалификацию
Результатов: 398, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский