Примеры использования
Обладать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Признавая что дети способны выражать свои мнения и обладать особыми потребностями и интересами в отношении своего жилья
Reconociendo que los niños son capaces de expresar sus opiniones y que tienen necesidades e intereses especiales en lo que respecta a sus condiciones de vida
Это значит, что ИИ будет способно делать все то, что и человек, даже, вероятно, обладать неким подобием совести.
Es decir, que pueda hacer todas las cosas que la gente puede hacer y además, que tenga conciencia en algún sentido.
До тех пор пока одни государства продолжают обладать ядерным оружием,
Mientras algunos Estados sigan poseyendo armas nucleares,
Развивающимся нациям крайне необходимо обладать в затрагивающих их вопросах таким голосом, к которому будут прислушиваться.
Es indispensable que las naciones en desarrollo tengan una voz eficaz sobre las cuestiones que les preocupan.
иностранные супруги право обладать собственностью в государстве- участнике.
sus cónyuges extranjeros tienen derecho a la propiedad en el Estado parte.
Хотя один показатель не может обладать всеми характеристиками, указанными в предыдущем пункте,
Aunque es imposible que un indicador posea todas las características mencionadas en el párrafo precedente,
До тех пор пока некоторые государства будут продолжать обладать ядерным оружием,
Mientras algunos Estados sigan poseyendo armas nucleares,
при которой считается легитимным некоторым государствам обладать ядерным оружием,
en el que se considere legítimo que algunos Estados tengan armas nucleares,
Такая приверженность означает« странное бытие»,- говорил Гаванда:« Вы должны обладать скептицизмом и воображением,
Ese compromiso implica una"manera de ser extraña", continuó Gawande."Se supone que ustedes tienen escepticismo e imaginación,
международная организация должна обладать<< собственной международной правосубъектностью>>,
una organización internacional debe estar dotada de" personalidad jurídica internacional propia",
Пока одни государства продолжают обладать ядерным оружием,
Mientras algunos Estados sigan poseyendo armas nucleares,
При осуществлении этих миссий Организации Объединенных Наций надлежит обладать четкими мандатами
Para dedicarse a estas misiones, será preciso que la Organización de las Naciones Unidas tengan mandatos claros
в мире не может быть постоянного разграничения на страны, которым позволено обладать ядерным оружием, и страны,
que el mundo no puede estar permanentemente dividido entre países que tienen permiso de tener armas nucleares
Координатор чрезвычайной помощи также должен обладать инструментами, необходимыми для того, чтобы возложить на координаторов, работающих на уровне стран, ответственность за их деятельность.
La Coordinadora del Socorro de Emergencia también debe estar dotada de los instrumentos necesarios para que los coordinadores nacionales le rindan cuentas de su labor.
учреждениям национального уровня необходимо обладать достаточным потенциалом.
era necesario que las instituciones nacionales dispusieran de la capacidad suficiente.
Одним из преобладающих мнений было мнение о том, что цели в области устойчивого развития должны обладать гибкостью, чтобы иметь какое-либо значение в различных национальных контекстах.
Una opinión que prevaleció fue que los objetivos de desarrollo sostenible debían estar dotados de flexibilidad para ser pertinentes en diferentes contextos nacionales.
ведущее ведомство должно обладать соответствующей компетенцией
la institución principal debe estar dotada de la competencia y capacidad pertinente,
которые должны обладать высоким уровнем профессиональной подготовки и опытом.
quienes deben estar dotados de un alto nivel de capacitación y experiencia profesionales.
Эти суды позволяют местной общине обладать местной системой правосудия, отвечающей ее культурным потребностям,
Esos tribunales permiten que la comunidad local disponga de un sistema de justicia pertinente desde el punto de vista cultural
Операции по поддержанию мира должны обладать надежными мандатами, в основе которых должна лежать защита гражданского населения.
Las operaciones de mantenimiento de la paz necesitan estar dotadas de mandatos robustos centrados en la protección de los civiles.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文