POSEAN - перевод на Русском

обладают
tienen
poseen
gozan
cuentan
disponen
disfrutan
poseedores
están dotados
имеющие
tienen
posean
guardan
son
cuentan
disponen
pertinentes
relacionados
dotados
revisten
располагают
tienen
disponen
cuentan
poseen
están
se encuentran
владеют
poseen
tienen
dominan
son propietarias
hablan
son dueños
pertenece
propiedad
conocen
posesión
владении
posesión
propiedad
tenencia
poseer
dominio
titularidad
обладающих
poseedores
poseen
tienen
cuentan
dotados
disponen
gozan
имеющих
tienen
guardan
poseen
cuentan
son
disponen
pertinentes
relacionados
gozan
dotadas
имеют
tienen
son
cuentan
gozan
disponen
poseen
guardan
revisten
pueden
disfrutan
обладающие
poseedores
poseen
tienen
cuentan
disponen
dotados
gocen
обладающими
poseedores
poseen
tienen
cuentan
disponen
dotados

Примеры использования Posean на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Programas informáticos" que posean las características o realicen
Lt;< Программное обеспечение>>, имеющее характеристики или выполняющее
Es fundamental conseguir que los fiscales posean las calificaciones profesionales necesarias para el desempeño imparcial de sus funciones en los procesos penales.
Крайне важно обеспечить, чтобы прокуроры обладали необходимой профессиональной квалификацией для беспристрастного выполнения своих функций в рамках уголовного судопроизводства.
Garantizar que todas las personas posean el derecho fundamental a tener una identidad legal
Гарантировать, чтобы все люди обладали основополагающим правом на юридическую идентичность
El Grupo propone que los Estados Partes en el Tratado que posean armas nucleares se comprometan a aceptar salvaguardias totales.
Группа предлагает обладающим ядерным оружием государствам-- участникам Договора обязаться принять полномасштабные гарантии.
Sin embargo, es necesario que los inmigrantes y los extranjeros posean un conocimiento adecuado del idioma
Однако необходимо чтобы иммигранты и иностранцы имели достаточные языковые навыки
Bangladesh se opone a que los terroristas posean armas de destrucción en masa
Бангладеш выступает против того, чтобы террористы обладали оружием массового уничтожения
En algunas zonas, es posible que los residentes no posean títulos formales
В некоторых районах жители вообще могут не иметь официальных документов,
incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados que no posean armas nucleares.
имеющего обязательную юридическую силу документа о гарантиях безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
Esto suscita preocupación por cuanto esos países tal vez no posean los conocimientos técnicos
Это поставит целый ряд проблем перед такими странами, поскольку они могут не иметь необходимого технического опыта
el primer paso consiste en garantizar que todas las mujeres rurales posean documentos de identidad.
первый шаг должен заключаться в обеспечении того, чтобы все сельские женщины имели удостоверения личности.
colocación destinadas a quienes no posean educación escolar.
возможности трудоустройства для тех, кто не имеет формального образования.
Las decisiones deben recurrirse ante órganos que posean la pericia o los conocimientos técnicos necesarios para dictaminar en la materia.
Если предусматривается право на обжалование, то обжалование должно производиться в такой орган, который обладает необходимым опытом и специальными знаниями для вынесения решения по соответствующему вопросу.
para que los participantes posean una base sólida sobre la cual iniciar sus debates.
с тем чтобы участники имели прочную основу для дискуссии.
Equipos de radio que funcionen en la banda de 1,5 a 87,5 MHz y posean cualquiera de las características siguientes.
Радиоаппаратура, функционирующая в диапазоне частот 1, 5- 87, 5 МГц и имеющая любую из следующих характеристик.
Equipos que utilicen un" láser" y posean cualquiera de las características siguientes.
Оборудования, использующего<< лазер>> и имеющего любую из следующих характеристик.
velar por que sus miembros posean todas las competencias profesionales
призван следить за тем, чтобы его члены обладали профессиональной компетенцией
Los Estados deben velar por que los profesionales que trabajen en el sistema de asistencia jurídica nacional posean las cualificaciones y la capacitación adecuadas para los servicios que prestan.
Государствам следует обеспечивать, чтобы специалисты, работающие в общенациональной системе юридической помощи, имели квалификацию и подготовку, необходимые для предоставляемых ими услуг.
Al mismo tiempo, los gobiernos deben velar por que los jóvenes posean los conocimientos especializados adecuados
В то же время правительства должны гарантировать, чтобы молодые люди обладали необходимыми навыками,
Sin embargo el Gobierno reconoce la importancia de garantizar que las personas nombradas para los distintos cargos de vicepresidente posean las capacidades y conocimientos necesarios para sus responsabilidades designadas.
Вместе с тем правительство признает важность обеспечения того, чтобы лица, назначаемые на пост заместителя председателя, обладали квалификацией и знаниями, соответствующими установленному кругу обязанностей.
sigue tratando de impedir que los árabes y los musulmanes posean esas armas o cualquier otro tipo de armas.
все еще пытается помешать арабам и мусульманам обладать таким оружием и любым другим видом оружия.
Результатов: 654, Время: 0.053

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский