Примеры использования
Обладающим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Я уже познакомился кое с кем из этого дома, обладающим самым примитивным чувством юмора.
Todavía no he conocido a nadie en esta casa, Superintendente, que tenga el más mínimo sentido del humor.
Словами своего премьер-министра, сказанными 12 декабря 2006 года, Израиль прямо заявил, что он является государством, обладающим ядерным оружием.
Israel ha dejado en claro-- por conducto de su Primer Ministro, el 12 de diciembre de 2006-- que es un Estado que posee armas nucleares.
Странам, обладающим возможностью вносить финансовые взносы в такую деятельность,
Para los países que cuenten con la capacidad para hacer contribuciones financieras a esa labor,
неправительственной организации, обладающим в этом отношении законным интересом.
organización no gubernamental que tenga un interés legítimo en el proceso.
Первое ядерное оружие в мире было произведено государством, обладающим самым крупным ядерным арсеналом.
La primera arma nuclear del planeta fue fabricada por el Estado que posee el mayor arsenal nuclear.
Комитету следует также уделять особое внимание неправительственным организациям, обладающим особым опытом или знаниями, которые Совет может пожелать использовать.
El Comité también prestará particular atención a las organizaciones no gubernamentales que cuenten con conocimientos o experiencia especiales que quizá desee aprovechar el Consejo.
Такое положение является неприемлемым в мире, обладающим достаточными ресурсами, для того чтобы обеспечить продовольствием все свое население.
Esto es inaceptable en un mundo que cuenta con recursos suficientes para alimentar a toda su población.
В том же решении Сторонам и другим организациям, обладающим соответствующим потенциалом, предлагается вносить добровольные взносы с целью поддержки программы стипендий КБОООН.
En la misma decisión se invitaba a las Partes y a otras organizaciones interesadas que tuvieran la capacidad de hacerlo a que aportaran contribuciones voluntarias en apoyo del programa de becas de la CLD.
Она является опытным дипломатом, обладающим высоким профессионализмом
En ella tenemos una diplomática de gran capacidad y cualidades seguras que
Некоторые из выступавших призвали страны- доноры оказать помощь другим государствам, обладающим ограниченными возможностями
Varios oradores exhortaron a los países donantes a acudir en auxilio de otros Estados que tuvieran capacidad y recursos limitados,
Хранение такого взрывчатого вещества лицом, обладающим разрешением на сбыт взрывчатых веществ, тем не менее считается правонарушением.
No obstante, incurre en infracción la persona que posea esos explosivos y sea titular de una autorización de comercialización de explosivos.
Было подчеркнуто, что коррупция является преступлением, обладающим транснациональными аспектами
Se hizo hincapié en que la corrupción era un delito que tenía dimensiones transnacionales
сложности проектов управление их реализацией должно осуществляться органом высокого уровня, обладающим необходимой поддержкой.
independientemente de su envergadura y su complejidad, los proyectos deben estar a cargo de un órgano de alto nivel que cuente con el apoyo necesario.
утверждениям о пытках или жестоком обращении независимым органом, обладающим необходимыми ресурсами;
malos tratos sean realizadas por un organismo independiente que cuente con los recursos necesarios;
Они подтвердили, что являются народом, на законном основании обладающим правом требовать уважения его пожеланий.
Confirmaron que eran un pueblo legítimo que tenía derecho a que se respetasen sus deseos.
Обладающим ядерным оружием, однако, не удалось найти общего языка по аналогичному положению в итоговом документе обзорной Конференции.
Sin embargo, las Potencias nucleares no pudieron convenir en un lenguaje común para una cláusula análoga en el Documento Final de la Conferencia de Examen.
Они обратились к государствам, обладающим химическим оружием, с настоятельным призывом ускорить темпы операций по его ликвидации, с тем чтобы уложиться в окончательный срок.
Instan firmemente a los Estados partes que son poseedores que tomen todas las medidas necesarias para acelerar la destrucción a fin de cumplir el plazo final prorrogado.
Обладающим богатыми запасами нефти, необходим выход на
Los Estados con abundancia de petróleo necesitan redes mundiales para venderlo,
Семинары призваны оказать содействие обладающим надлежащим опытом и компетенцией женщинам в приобретении навыков для работы в руководящих советах.
El objetivo de los seminarios es ayudar a las mujeres con las aptitudes y experiencia apropiadas a adquirir los conocimientos necesarios para prestar servicios en las juntas creadas por ley.
является единственным органом, обладающим конституционной и законодательной властью.
era el único órgano con potestad constituyente y legislativa.
garantías a los estados no poseedores de armas nuclearesgarantías a los estados que no poseen armas nuclearesgarantizar la seguridad de los estados no poseedores de armas nuclearesgarantice a los estados no poseedores de armas nucleares
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文