РАСПОЛАГАЛО - перевод на Испанском

tenía
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
disponga
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
cuente
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
posea
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
tenga
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
disponía
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
contaba
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
dispone
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
dispusiera
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
poseía
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться

Примеры использования Располагало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На 31 декабря 2012 года УВКБ располагало 418 отдельными банковскими приходно- расходными счетами.
El ACNUR poseía 418 cuentas bancarias en efectivo distintas al 31 de diciembre de 2012.
Iii страновая группа Организации Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы подразделение по управлению рисками располагало всеми необходимыми ему ресурсами для эффективной работы.
Iii El equipo de las Naciones Unidas en el país deberá asegurarse de que la Dependencia de Gestión de Riesgos tiene todos los recursos que precisa para funcionar con eficacia.
развитии НУДЖ, а также о ресурсах, которыми оно располагало с момента создания.
la evolución del SERNAM y los recursos de que dispone de su creación.
Комиссия также отметила, что БАПОР функционировало в стесненных финансовых обстоятельствах и располагало весьма ограниченным запасом денежной наличности для обеспечения его мероприятий.
La Junta también observa que el OOPS ha estado sujeto a una presión financiera en aumento y que tiene recursos de efectivo muy limitados para financiar sus actividades.
Необходимо, чтобы МАГАТЭ и впредь располагало всеми необходимыми ресурсами и полномочиями для осуществления своей уставной деятельности.
El OIEA debe seguir disponiendo de todos los recursos y la autoridad que necesita para cumplir con su mandato.
по которым имеется информация, в 42 доступом к объектам санитарии располагало менее 50 процентов их населения.
menos del 50% de la población cuenta con servicios sanitarios.
Кроме того, он сознался в совершении преступлений, информацией о которых следствие на тот момент не располагало.
Además, se declaró culpable de delitos de los que los investigadores no tenían noticia en ese momento.
Специальный докладчик признает, что правительство не располагало достаточным временем для ответа на ее письмо от 19 декабря 1999 года.
La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para contestar a su carta de 19 de diciembre de 1999.
По состоянию на 24 августа 1999 года УВКПЧ располагало 12 международными сотрудниками в Приштине и снова открыло свои отделения в Белграде и Подгорице.
Al 24 de agosto de 1999 la Oficina del Alto Comisionado constaba de 12 funcionarios internacionales en Pristina y había vuelto a abrir sus oficinas de Belgrado y Podgorica.
Агентство также располагало одним пунктом здравоохранения и тремя центрами ОЗМР,
También funcionaba un puesto de salud del OOPS
Зимбабве также располагало возможностью изучить 31 рекомендацию, которые оно обязалось рассмотреть и представить ответы.
Zimbabwe también había tenido la oportunidad de examinar las 31 recomendaciones que se había comprometido a estudiar para facilitar respuestas al respecto.
В экономическом плане человечество никогда еще не располагало таким богатством и общим потенциалом для служения общему благу.
En el plano económico, nunca antes había tenido la humanidad tantas riquezas y posibilidades de generar el progreso común.
В течение переходного периода правительство располагало лишь ограниченными возможностями в плане достижения прогресса в решении всех приоритетных задач, включенных в повестку на этот период.
Durante el período de transición, el Gobierno había tenido una capacidad limitada para avanzar en la ejecución de todas las prioridades fijadas en el programa de transición.
Международное сообщество, как представляется, не располагало тогда какими-либо фактами, указывавшими на совершение казней в столь ужасающих масштабах.
No parece que en ese momento la comunidad internacional haya tenido prueba alguna de que se estaban produciendo ejecuciones de tal magnitud.
Агентство также располагало одним медицинским центром и тремя центрами матери
También funcionaba un puesto de salud del OOPS
В некоторых странах население располагало ограниченной информацией по социальным вопросам,
En algunos países la población ha tenido escasa conciencia de las cuestiones sociales,
По этой причине Управление генерального плана капитального ремонта не располагало временем для корректировки сметы расходов по проекту в соответствии с этим решением Генеральной Ассамблеи.
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura no había tenido tiempo para ajustar las estimaciones de los gastos del proyecto a la decisión de la Asamblea General.
в то время как обвинение располагало 28 месяцами для подготовки дела к судебному разбирательству.
en tanto que la fiscalía había dispuesto de unos 28 meses para preparar su acusación.
Например, в Анголе лишь немногим более половины населения располагало в 2011 году доступом к безопасной питьевой воде
En Angola, por ejemplo, en 2011 solo algo más de la mitad de la población tenía acceso a agua potable segura
Комиссия пришла к выводу о том, что, хотя УВКБ располагало достаточными текущими активами для покрытия своих обязательств,
La Junta llegó a la conclusión de que, si bien el ACNUR tenía suficientes activos circulantes para responder a sus obligaciones,
Результатов: 174, Время: 0.2072

Располагало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский