Примеры использования
Облегчения страданий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы обязуемся мобилизовать все средства для облегчения страданий, вызванных ростом цен на продовольствие,
Nos comprometemos a movilizar todos los medios para mitigar el sufrimiento causado por el aumento de los precios de los alimentos
а также облегчения страданий миллионов людей по всему континенту все государства должны выполнять свои обязанности по защите беженцев
la seguridad en África y aliviar el sufrimiento de millones de personas en todo el continente, todos los Estados deben cumplir con su responsabilidad de proteger a los refugiados
Паллиативный уход является с медицинской точки зрения основным подходом к повышению качества жизни пациентов с угрожающими жизни заболеваниями путем профилактики и облегчения страданий.
Los cuidados paliativos son la fórmula principal, desde la perspectiva de la salud, para contribuir a mejorar la calidad de vida de los pacientes diagnosticados con enfermedades mortales mediante la prevención y alivio del sufrimiento.
Организация Объединенных Наций должна располагать возможностями для постконфликтной реабилитации, облегчения страданий и защиты прав ни в чем не повинного гражданского населения,
Las Naciones Unidas deben tener la capacidad para proporcionar rehabilitación luego del conflicto, mitigar el sufrimiento y proteger los derechos de civiles inocentes,
его делегация настоятельно просит государства, которые уже объявили свои взносы, продолжать оказывать поддержку в деле облегчения страданий населения Судана
insta a los Estados que ya han hecho promesas de contribuciones a que continúen prestando apoyo para aliviar el sufrimiento de la población del Sudán,
предлагая конкретные инициативы в целях предотвращения или облегчения страданий детей.
proponiendo iniciativas concretas para evitar o mitigar los padecimientos de los niños.
посредством предупреждения и облегчения страданий.
mediante la prevención y el alivio del sufrimiento.
Кувейт призывает международное сообщество незамедлительно принять меры для облегчения страданий палестинского народа и постараться положить конец израильской блокаде, открыть контрольно-пропускные пункты
Kuwait pide a la comunidad internacional que actúe rápidamente para mitigar el sufrimiento del pueblo palestino trabajando para poner fin al asedio israelí,
должна сразу же начать приносить плоды в плане облегчения страданий затрагиваемых этой проблемой регионов.
ligeras, y tendrá un efecto inmediato en lo que se refiere a aliviar los padecimientos en las regiones afectadas.
жертвуя своей жизнью, работают ради облегчения страданий палестинского народа.
algunos de los cuales han sacrificado la vida mientras trabajaban para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino.
Организация Объединенных Наций по-прежнему предоставляет гуманитарную помощь для облегчения страданий их народов.
Rwanda continúan pese a que las Naciones Unidas siguen proporcionando asistencia humanitaria para mitigar los padecimientos de las poblaciones de esos países.
поддержки палестинскому народу и правительству и облегчения страданий населения в период гуманитарного кризиса, вызванного жестоким нападением на них израильских оккупационных сил.
al Gobierno palestinos y mitigar el sufrimiento de la población durante la crisis humanitaria provocada por el brutal ataque de las fuerzas de ocupación israelíes.
искусственно затягивая принятие конструктивных мер для удовлетворения потребностей и облегчения страданий населения Нагорного Карабаха.
retrasando artificialmente las medidas constructivas para satisfacer las necesidades y aliviar el sufrimiento de la población de Nagorno-Karabaj.
приверженности делу облегчения страданий народов мира.
un compromiso para contribuir a aliviar los padecimientos de los pueblos del mundo.
Они дали положительную оценку усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций для облегчения страданий жертв конфликта,
Las delegaciones expresaron su satisfacción por los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para aliviar los sufrimientos de las víctimas del conflicto,
хорошей возможностью для мирового сообщества в духе глобального сотрудничества использовать имеющиеся научно-технические знания для облегчения страданий людей и повышения экономической безопасности;
en un espíritu de cooperación mundial, recurriera al considerable conocimiento científico y tecnológico existente para mitigar el sufrimiento humano y afianzar la seguridad económica;
глубокую признательность тем странам, которые внесли щедрый вклад в дело облегчения страданий палестинского народа,
expresamos nuestro profundo agradecimiento a los países que han contribuido generosamente a aliviar el sufrimiento del pueblo palestino
Наблюдатель от Палестины призывает международное сообщество сделать все возможное для облегчения страданий палестинского народа, проживающего на оккупированной палестинской территории,
La oradora exhorta a la comunidad internacional a que haga todo lo que esté en su mano para mitigar los sufrimientos del pueblo palestino que vive en el territorio palestino ocupado,
Иракский режим упорно отвергает механизм, предусмотренный для облегчения страданий и мучений иракского народа, отказываясь выполнять резолюции 706( 1991) и 712( 1991) Совета Безопасности.
El régimen iraquí ha rechazado obstinadamente el mecanismo creado para aliviar los sufrimientos del pueblo iraquí al no cumplir con las resoluciones 706(1991) y 712(1991) del Consejo de Seguridad.
исламским учреждениям с призывом оказать правительству Азербайджана экономическую и гуманитарную помощь в целях облегчения страданий азербайджанского народа.
a las instituciones islámicas a que pusieran a disposición del Gobierno de Azerbaiyán asistencia humanitaria con el fin de mitigar el sufrimiento del pueblo azerbaiyano.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文