ОБЛЕГЧЕНИЯ ЗАДОЛЖЕННОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Облегчения задолженности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, для того, чтобы любой механизм облегчения задолженности приносил ощутимые результаты,
Por último, para que el marco de alivio de la deuda pueda dar resultados tangibles,
Моя страна приветствует существенный прогресс, достигнутый в области облегчения задолженности, и настоятельно призывает международное сообщество продолжить эти усилия с целью эффективного осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью..
Mi país acoge con beneplácito los progresos sustanciales que se han registrado en materia de alivio de la deuda e insta a la comunidad internacional a seguir adelante con su empeño de aplicar con eficacia la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados.
международные механизмы облегчения задолженности должны быть укреплены
los mecanismos internacionales para el alivio de la deuda deben fortalecerse
Это говорит о том, что одного оказания помощи по линии облегчения задолженности недостаточно для того, чтобы страны, достигшие момента завершения процесса, могли выйти на уровень задолженности, который был бы приемлемым в долгосрочной перспективе.
Esto indica que el alivio de la deuda por sí solo no garantiza que los países que han alcanzado el punto de culminación logren niveles sostenibles de deuda en el largo plazo.
международное сообщество должны совместно выработать многостороннюю программу облегчения задолженности, направленную на полное списание задолженности развивающихся стран к концу века.
la comunidad internacional deben elaborar colectivamente un programa multilateral de alivio de la deuda destinado a que desaparezca totalmente la deuda de los países en desarrollo a finales del siglo.
Нынешние предусмотренные в политике возможности такого рода являются обусловленными существующими механизмами облегчения задолженности, которые не принимают во внимание прошлые проблемы неимущих стран с большой задолженностью..
El actual margen de acción en materia de políticas está condicionado por los mecanismos actuales de alivio de la deuda que no reconocen los fracasos que tuvieron en el pasado los países pobres muy endeudados.
Другим путем совместной деятельности могло бы явиться рассмотрение процедур облегчения задолженности, применяемых международными финансовыми институтами, с тем чтобы эти ресурсы могли непосредственно направляться на борьбу с этим бедствием.
Otra forma de trabajar juntos es mediante el examen de los procedimientos para el alivio de la deuda que utilizan las instituciones financieras internacionales para que esos recursos puedan dedicarse fundamentalmente a la lucha contra este flagelo.
Программы облегчения задолженности должны предусматривать дополнительные финансовые ресурсы для обеспечения соблюдения норм прав человека,
Los programas de alivio de la deuda deben proporcionar mayor espacio fiscal para garantizar que se respeten las normas de derechos humanos,
Это может привести к тому, что потребности облегчения задолженности будут переоценены и одновременно будут предприниматься попытки установить излишне амбициозные макроэкономические задачи в контексте программ структурной перестройки, предпринимаемых затрагиваемыми странами.
Ello podría dar por resultado que se subestimaran las necesidades de alivio de la deuda y a la vez se tratara de establecer objetivos macroeconómicos demasiado ambiciosos en el contexto de los programas de ajuste estructural emprendidos por los países afectados.
С другой стороны, уже стало очевидным, что нынешней схемы облегчения задолженности, предложенной Парижским клубом, будет недостаточно для достижения устойчивости в большинстве случаев.
Por otra parte, ya es evidente que el presente marco de alivio de la deuda ofrecido por el Club de París no será suficiente para alcanzar la sostenibilidad en un buen número de casos.
каким образом внешняя задолженность и программы облегчения задолженности, а также различные виды политики экономических реформ влияют на способность государств соблюдать стандарты прав человека;
general de la forma en que la deuda externa, los programas de alivio de la deuda y los distintos tipos de política de reforma económica inciden en la capacidad de los Estados para observar las normas de derechos humanos;
Новаторские формы облегчения задолженности, включая обмен долга на акции,
Las formas novedosas de aliviar la deuda, tales como la conversión de la deuda en capital,
Хотя некоторые страны воспользовались преимуществами стратегии облегчения задолженности, включая Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, это не привело
Aunque algunos de nuestros países se han beneficiado de las estrategias de alivio de la deuda- entre ellas la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados-,
Была высказана мысль о том, что Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в создании всеобъемлющего механизма облегчения задолженности, чтобы развивающиеся страны могли высвободить свои скудные ресурсы и использовать их в целях социально-экономического развития.
Se señaló que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel destacado en el establecimiento de un mecanismo amplio de alivio de la deuda, con objeto de liberar los magros recursos de los países en desarrollo para el desarrollo económico y social.
которое направляется нами на цели облегчения задолженности, должно принести дополнительное евро государству- получателю помощи.
considera que todos los euros que se dedican al alivio de la deuda deben convertirse en un euro adicional para el país que la recibe.
В нижеследующих пунктах излагаются некоторые общие замечания по поводу глобальных последствий облегчения задолженности для осуществления прав человека при одновременном рассмотрении,
En los párrafos siguientes se esbozan algunas observaciones generales sobre los efectos globales que el alivio de la deuda tiene sobre la realización de los derechos humanos,
финансирование облегчения задолженности, распределение нагрузки между двусторонними и многосторонними кредиторами и между самими многосторонними кредиторами, критерии выборочности для облегчения задолженности, период ожидания и отсутствие условий для достижения облегчения многосторонней задолженности.
entre ellas la financiación del alivio de la deuda, la distribución de la carga entre acreedores bilaterales y multilaterales, y entre los propios acreedores multilaterales, los criterios de elegibilidad para el alivio de la deuda, el período de espera y la falta de condiciones para lograr el alivio de la deuda multilateral.
достигнутый в расширении и углублении облегчения задолженности и в увеличении потоков инвестиций в африканские страны для стимулирования их усилий в области развития, хотя они все еще являются незначительными в глобальном контексте.
los progresos en la ampliación y la profundización del alivio de la deuda y el aumento de las corrientes de inversión a los países africanos para reforzar sus esfuerzos de desarrollo aún cuando éstos todavía sean insignificantes en el contexto mundial.
в особенности в отношении облегчения задолженности и начала нового раунда многосторонних торговых переговоров,
especialmente con respecto al alivio de la deuda y el inicio de una nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales,
Ресурсы, высвобождаемые за счет облегчения бремени задолженности, следует полностью направлять на сокращение бедности и развитие людских ресурсов, что означает, что страны, пользующиеся плодами облегчения задолженности, должны уделять более серьезное внимание благому правлению
Los recursos liberados por el alivio de la deuda deben dedicarse totalmente a la reducción de la pobreza y al desarrollo humano, lo que significa que los países que se benefician del alivio de deuda deben prestar más atención a la buena gobernanza
Результатов: 78, Время: 0.0259

Облегчения задолженности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский