ОБОЗНАЧИЛИ - перевод на Испанском

señalaron
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
marcó
маркировать
отметить
маркировки
пометить
набрать
обозначить
обозначения
ознаменовать собой
закладка
отметка
identificaron
выявлять
идентифицировать
выявления
определить
определения
идентификации
опознать
установить
установления личности
опознания
definieron
квалифицировать
определения
определить
выявления
выработки
установить
выработать
наметить
уточнить
уточнения
indicado
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
designaron
назначать
назначение
определять
обозначения
поручить
провозгласить
выдвинуть
обозначить

Примеры использования Обозначили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стороны обозначили свою серьезную заинтересованность в том, чтобы в рамках будущей деятельности Рабочей группы по осуществлению статьи 8( j) сосредоточить внимание на положениях статьи 10( c).
las partes señalaron su profundo interés en que el Grupo de Trabajo sobre el artículo 8 j hiciera hincapié en el artículo 10 c en su labor futura.
Террористические нападения на Соединенные Штаты Америки обозначили начало новой и очень сложной стадии в отношениях между нациями,
El ataque terrorista a los Estados Unidos de América marcó el inicio de una etapa de mucha complejidad en las relaciones entre los países y en los difíciles
НПСЛ отдельно друг от друга обозначили ряд проблем, которые станут основой для обсуждения на дальнейших раундах дискуссий.
en el comunicado conjunto, el APC y el SLPP definieron por separado una serie de cuestiones que sirvieron de base a nuevas rondas de conversaciones.
ЮНФПА и ЮНИСЕФ обозначили направления деятельности, по которым каждая организация будет заниматься выполнением решений Всемирной встречи на высшем уровне.
Junta Ejecutiva del UNICEF, han indicado las medidas que adoptarán para alcanzar los objetivos de la Cumbre en los sectores relativos a la planificación de la familia.
В первом десятилетии текущего столетия Соединенные Штаты также обозначили Корейскую Народно-Демократическую Республику, как компонент<< оси зла>> и потенциальную цель для упреждающего ядерного удара.
En el primer decenio de este siglo, los Estados Unidos también designaron a la República Popular Democrática de Corea parte de un" eje del mal" y objetivo potencial de un ataque nuclear preventivo.
За период с августа 1998 года по март 1999 года группы установщиков указателей обозначили периметры минных полей общей протяженностью 154 869 метров
Durante el período comprendido entre agosto de 1998 y marzo de 1999, los equipos de señalización marcaron 154.869 metros de perímetros de campos minados
Члены миссии обозначили ряд мероприятий, которые должны способствовать более эффективному использованию космической информации
El equipo de la misión identificó varias actividades que podían conducir a una mejor utilización de la información obtenida desde el espacio
ряде африканских стран, по мнению экспертов, обозначили перелом этой тенденции, когда правительства начали пересматривать согласованные в прошлом горные кодексы.
en particular la revisión por los gobiernos de los antiguos códigos de minería, marcaban un cambio de dirección.
децентрализованных оценок обозначили области, в которых требуется совершенствование организационной структуры,
descentralizadas pusieron de relieve las esferas que podían ser objeto de una mejora institucional,
Кроме того, государства обозначили сложности, связанные с осуществлением,
Los Estados también han señalado las dificultades vinculadas a la aplicación,
Участники открытых консультаций, посвященных активизации сотрудничества, обозначили широкий круг проблемных вопросов политики,
En las contribuciones a las consultas abiertas sobre cooperación reforzada se señaló una amplia gama de cuestiones de política pública,
При этом 29 из 48 наименее развитых стран обозначили туризм в качестве сектора, способствующего росту
Por su parte, 29 países menos adelantados de 48 han definido el turismo como un sector importante para el crecimiento
Сопредседатели обозначили ряд вопросов, которые Генеральная Ассамблея может пожелать передать на рассмотрение Рабочей группе( A/ 63/ 79, пункт 54).
los Copresidentes delimitaron varias cuestiones que la Asamblea General quizás podría plantearse remitir al Grupo de Trabajo(A/63/79, párr. 54).
соответствующие правительственные министерства обозначили, во сколько в конечном счете обойдется здесь это решение,
los ministros pertinentes del gobierno han expuesto en líneas generales lo que acabará costando aquí esa decisión,
ряд государств- членов обозначили дополнительное число сторон в КНДР
un número de Estados Miembros ha designado a otras partes de la República Popular Democrática de Corea
В этом отношении многонациональные бригады СДК( МНБ) разведали все известные места падения кассетных авиабомб и обозначили бомбы малого калибра, которые предстоит ликвидировать командам обезвреживания боеприпасов.
En ese contexto las brigadas multinacionales de la KFOR han reconocido todos los lugares en que se sabe que hay unidades de bombas de fragmentación y se han marcado las bombas pequeñas para su eliminación por los equipos de remoción de munición sin detonar.
В контексте обсуждений в Рабочей группе Генеральной Ассамблеи( см. пункты 57- 59) делегации обозначили ряд областей, в которых необходимы дальнейшие исследования.
En el contexto de los debates celebrados en el Grupo de Trabajo(véanse párrs. 57 a 59 supra), las delegaciones han señalado varias esferas en las que era necesario realizar más estudios.
мира и безопасности, и обозначили дальнейшие конкретные шаги.
la paz y la seguridad y esbozan nuevas medidas concretas.
специализированные группы определили и обозначили районы, реально
equipos especializados han localizado y señalizado zonas que contienen
шок, вызванный зверствами нацизма, не обозначили окончания войны и геноцида.
el choque provocado por las atrocidades nazis, no significó el fin de la guerra y el genocidio.
Результатов: 69, Время: 0.2334

Обозначили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский