MARCARON - перевод на Русском

ознаменовали
marcaron
representó
señalaron
был отмечен
se observó
se señaló
se caracterizó
se han registrado
estuvo marcado
se destacó
se ha caracterizado
se mencionó
se tomó nota
se reconoció
знаменовали собой
marcaron
помечали
marcaron
клеймили
marcaron
обозначили
señalaron
marcó
identificaron
definieron
indicado
designaron
набрали
hayan obtenido
contrataron
marcaron

Примеры использования Marcaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1994, Sudáfrica celebró, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sus primeras elecciones democráticas, que marcaron el final del apartheid.
В 1994 году в Южной Африке под эгидой Организации Объединенных Наций были проведены первые демократические выборы, ознаменовавшие конец апартеида.
Tres incidentes registrados el 5 de agosto marcaron el inicio de una serie de ataques violentos en los que los atacantes robaron armas y equipo.
Три инцидента, произошедшие 5 августа, ознаменовали собой начало целого ряда нападений, участники которых захватывали оружие и военное имущество.
Los ataques terroristas que marcaron el inicio del siglo XXI han dado origen a visiones pesimistas de la humanidad,
Террористические нападения, которыми было отмечено начало XXI столетия, послужили поводом для пессимистического видения природы человечества,
Esos documentos marcaron un momento decisivo en las relaciones entre el Sudán
Эти документы ознаменовали собой поворотный пункт в отношениях между Суданом
Joanne Staha y mi admiración para ella marcaron el comienzo de mi viaje en el mundo de la enfermería.
Джоанна Стаха и мое восхищение ею стали началом моего путешествия в мир медсестер.
Es porque he tenido experiencias que me marcaron en el espacio virtual, y los video juegos
Это потому, что виртуальное пространство меняет мою жизнь, видео игры разрушают в моем сознании,
Los años comprendidos entre 1939 y 1944 marcaron los últimos días- y los más oscuros- en que los judíos no tenían un Estado propio.
Отрезок времени между 1939 и 1944 годами стал последним- и самым мрачным- периодом в истории еврейского народа, характеризовавшимся отсутствием у евреев собственного государства.
Los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 marcaron una nueva era de enormes desafíos para la comunidad internacional en cuanto a abordar las repercusiones
События 11 сентября 2001 года ознаменовали собой новую эпоху-- эпоху колоссальных вызовов, брошенных международному сообществу
Los horrendos actos terroristas perpetrados contra el pueblo de los Estados Unidos de América el 11 de septiembre de 2001 marcaron un hito en la historia del terrorismo internacional.
Ужасные террористические акты, совершенные против народа Соединенных Штатов Америки 11 сентября 2001 года, ознаменовали собой поворотный момент в истории международного терроризма.
el Tratado de Windsor marcaron las tres etapas finales de la consolidación de la monarquía.
Виндзорский договор отметили три высшие ступени в консолидации португальской монархии.
Los juicios de Nuremberg de los criminales de guerra alemanes después de la Segunda Guerra Mundial marcaron el primer cambio importante en la manera en que el mundo entendía el concepto de soberanía.
Нюрнбергский процесс над военными преступниками в Германии после Второй мировой войны стал первым важным изменением в понимании миром концепции суверенитета.
Los acontecimientos acaecidos en mi país a partir del 25 de mayo del presente año marcaron un cambio fundamental en la vida política e institucional de Guatemala.
События, которые происходят в моей стране с 25 мая этого года, ознаменовали собой фундаментальные изменения в государственных структурах и в политической жизни Гватемалы.
uno en Nairobi y el otro en Yakarta, marcaron el comienzo de una iniciativa importante de la Dirección de Prevención de Crisis
состоявшихся в Найроби и Джакарте, ознаменовали начало осуществления вместе с Бюро по предотвращению кризисов
esos acontecimientos marcaron el término del mandato político de la ONUMOZ
эти события ознаменовали истечение политического мандата ЮНОМОЗ,
Las graves crisis de proliferación que marcaron el ciclo 2002-2005
Острые распространенческие кризисы, которыми был отмечен цикл 2002- 2005 годов,
De los múltiples hitos que marcaron este compromiso, uno de los más importantes fue la Conferencia Internacional sobre los Refugiados
Из числа многих вех, которыми был отмечен этот процесс, наиболее важной явилось Международное совещание по вопросу о беженцах
Esas elecciones marcaron la conclusión de una reforma fundamental de la administración del Estado en Benin,
Эти выборы ознаменовали завершение основополагающей реформы государственного управления в Бенине,
la Declaración del Milenio marcaron un punto de inflexión para las mujeres.
Декларация тысячелетия знаменовали собой поворотный пункт для всех женщин мира.
se menciona a continuación después de dar a conocer lo que opina uno de los entrevistados de un país acerca de los acontecimientos que marcaron la fase seis.
излагается ниже, сразу же после изложения того, как один из опрошенных представителей стран оценивал события, которые ознаменовали этап шесть.
los aparatos de poder y la dominación que marcaron la carne humana.
на тех аппаратах силы и владычества, которые клеймили человеческую плоть.
Результатов: 88, Время: 0.1165

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский