ОБОСНОВАЛИ - перевод на Испанском

han fundamentado
han justificado
habían fundamentado

Примеры использования Обосновали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для того чтобы снять основания для подобного беспокойства, было предложено ввести процесс отбора, требующий, чтобы лица, ведущие поиск, имели причины для поиска или изложили, или обосновали их.
A fin de paliar ese problema, se sugirió que se introdujera un proceso de selección en el que se requiriera a las personas que consultaran el registro que especificaran o justificaran las razones para su consulta.
22, 26 и 27 Пакта, то Комитет счел, что авторы недостаточно обосновали свои жалобы для целей определения приемлемости сообщения.
el Comité consideró que la información facilitada por los autores no bastaba para fundamentar su reclamación a efectos de admisibilidad.
я прихожу к выводу, что авторы не обосновали свои утверждения о нарушении государством- участником пункта 3 статьи 2 Пакта в совокупности со статьей 10 или 16.
diría que las autoras no han fundamentado su afirmación de que el Estado parte infringió el artículo 2, párrafo 3, leído juntamente con el artículo 10 o el artículo 16.
прежними остаются принципы, которые обосновали его распространение, в него добавляются модификации, продиктованные развитием нашего общества
se mantiene el ordenamiento y los principios que sustentaron su promulgación, se incorporan modificaciones que el desarrollo de nuestra sociedad
Комитет считает, что авторы сообщения достаточно обосновали свои утверждения в той мере, в какой в этой связи возникают вопросы по статьям 7,
El Comité considera que los autores han fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 7,
для цели статьи 2 Факультативного протокола авторы недостаточно обосновали для признания приемлемости вопрос о том,
2 del Protocolo Facultativo, los autores no han justificado suficientemente, a efectos de admisibilidad,
авторы достаточно обосновали свое заявление о том, что они были вынуждены покинуть Тархуну и переехать в Триполи,
el Comité considera que los autores han fundamentado suficientemente su alegación de que se vieron obligados a mudarse de Tarhuna a Trípoli
что авторы не обосновали в достаточной степени другие жалобы в связи с пунктом 1 статьи 14 Пакта для целей приемлемости сообщений,
que los autores no han fundamentado suficientemente las otras quejas relativas al artículo 14, párrafo 1, del Pacto para
для целей решения о приемлемости авторы в достаточной степени обосновали свои утверждения о нарушениях Пакта государством- участником,
que tenía ante sí, el Comité observó que los autores habían fundamentado suficientemente, a los fines de la admisibilidad, sus denuncias de
что авторы не обосновали свою жалобу в части, касающейся расхождений в пределах защиты между статьей 26 Пакта
los autores no han fundamentado su reclamación en la diferencia de alcance de la protección que ofrecen el artículo 26 del Pacto
заявители не обосновали свое утверждение о том, что в случае возвращения в Ливию лично им будет грозить опасность подвергнуться пыткам.
los autores no han fundamentado su afirmación de que correrían un riesgo personal de ser sometidos a tortura si fueran devueltos a Libia.
Комитет считает, что заявители не обосновали в достаточной мере свою жалобу для целей приемлемости.
el Comité considera que los autores no han fundamentado suficientemente su queja a los efectos de la admisibilidad.
что авторы не обосновали для целей установления приемлемости свое утверждение о том,
los autores no habían demostrado, a los efectos de la admisibilidad, su afirmación de
По мнению государства- участника, это утверждение неприемлемо, поскольку они не обосновали, каким образом в ее нынешнем положении жене заявителя в будущем будет угрожать опасность неблагоприятного обращения
El Estado parte sostiene que esa afirmación es inadmisible ya que no se ha justificado por qué corre peligro la esposa del autor de ser objeto, en el futuro,
авторы сообщения не обосновали свое общее утверждение об отсутствии в Новой Зеландии внутренних средств правовой защиты, которые могут быть исчерпаны в том случае, если права автора ущемляются на основании закона,
artículo 2 del Pacto, el Estado Parte aduce que los autores de la comunicación no han probado su afirmación general de que no existen recursos internos en Nueva Zelandia que puedan agotarse cuando un autor resulta agraviado
Обосновали свою позицию несовместимостью некоторых из этих оговорок с объектом
Justificaron su posición en la incompatibilidad de algunas de esas reservas con el objeto
и что власти не обосновали отказ ни на основе защиты прав
que las autoridades no fundamentaron la denegación de acceso en la protección de los derechos
Комитет считает, что авторы не в достаточной степени обосновали свою жалобу, чтобы можно было говорить о наличии в данном случае произвольных действий
El Comité considera que los autores no han fundamentado suficientemente su denuncia para poder afirmar que tal arbitrariedad o denegación de justicia existieron en el presente caso
компенсации, но они не утверждают, что было принято дискриминационное законодательство, и не обосновали, каким образом административные действия могли вылиться в дискриминацию.
no alegan que se haya aprobado legislación discriminatoria alguna y tampoco demuestran de qué forma las medidas administrativas pueden haber representado una discriminación.
соответствии с согласованной процедурой, что эти руководители обосновали и документально подкрепили свои решения и что применялись заранее утвержденные критерии отбора;
que los administradores de que se trate han presentado una decisión razonada y documentada, y que se han aplicado los criterios de selección aprobados de antemano;
Результатов: 82, Время: 0.2166

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский