ОБРАЩЕННУЮ - перевод на Испанском

hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
hecha
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Обращенную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поддержал обращенную к Генеральному секретарю просьбу рассмотреть вопрос о заключении соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций
respalda el pedido que se hace al Secretario General para que considere el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Universidad para la Paz,
Чили поддерживает обращенную к Генеральной Ассамблее просьбу разрешить Комитету в качестве временной меры на период с октября 2009 года по январь 2011 года работать,
Chile apoya la solicitud dirigida a la Asamblea General de que apruebe el funcionamiento del Comité en salas paralelas entre octubre de 2009 y enero de 2011 como medida transitoria,
приветствует в этой связи обращенную Экономическим и Социальным Советом к Генеральному секретарю просьбу подготовить доклад по этому вопросу для его дальнейшего рассмотрения Советом
acoge complacida la solicitud que ha dirigido el Consejo Económico y Social al Secretario General de que prepare un informe sobre la cuestión para someterlo a la consideración del Consejo
Комитет вновь подтверждает просьбу, обращенную к Генеральному секретарю в его докладе( A/ 51/ 720), представить предложение для обеспечения необходимого притока средств в соответствующие подразделения;
La Comisión reitera la solicitud que hizo en su informe(A/51/720) de que se pidiera al Secretario General que elaborara propuestas para que las entidades interesadas tuvieran una corriente de efectivo suficiente;
Приветствует обращенную к Экономическому и Социальному Совету и содержащуюся в Дохинской
Acogiendo con beneplácito la solicitud hecha al Consejo Económico
В ответ на обращенную к секретариату по озону и секретариату Многостороннего фонда
En respuesta a la petición hecha por un miembro de que la Secretaría del Ozono
Приветствуя обращенную к Экономическому и Социальному Совету и содержащуюся в Дохинской
Acogiendo con beneplácito la solicitud hecha al Consejo Económico
которые стали ответом на просьбу, обращенную к нему руководителями всех государств- членов на Саммите,
que respondían a las solicitudes que le habían hecho los dirigentes de todos los Estados Miembros en la Cumbre,
В дополнение к вышесказанному Специальный докладчик особо приветствовал обращенную к государствам просьбу Комиссии принять все необходимые меры,
Además, el Relator Especial acogió con especial satisfacción la solicitud que la Comisión había dirigido a los Estados para que adoptasen todas las medidas necesarias,
С этой целью Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/ 270 повторила просьбу, обращенную к Генеральному секретарю,
A ese respecto, la Asamblea General reiteró en su resolución 65/270 la solicitud que había hecho al Secretario General de que,
Поэтому мы полностью поддерживаем обращенную к Генеральному секретарю просьбу государств-- участников Конвенции о том,
Por consiguiente, apoyamos plenamente la solicitud que han hecho los Estados partes en la Convención en el sentido de que el Secretario General tome medidas oportunas,
Ссылается на свою содержащуюся в пункте 14 резолюции 67/ 190 обращенную к Председателю Генеральной Ассамблеи просьбу подготовить резюме заседания высокого уровня с анализом достижений, пробелов
Recuerda la solicitud que formuló en el párrafo 14 de la resolución 67/190 en el sentido de que el Presidente de la Asamblea General preparara un resumen de la reunión de alto nivel en el cual se señalaran los logros, las deficiencias
Не выполнив обращенную к нему просьбу о принятии временных мер, государство- участник допустило грубое нарушение обязательств по статье 22 Конвенции, поскольку оно воспрепятствовало надлежащему рассмотрению Комитетом жалобы,
Al no respetar la solicitud de medidas provisionales que se le dirigió, el Estado Parte incumplió gravemente las obligaciones que le incumbían en virtud del artículo 22 de la Convención porque impidió al Comité
было доведено до членов Совета и что они приняли к сведению содержащуюся в письме его просьбу, обращенную к Специальному координатору.
había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían tomado nota de la solicitud al Coordinador Especial que se mencionaba en ella.
В пункте 8 постановляющей части этой же резолюции Ассамблея поддержала обращенную к ПРООН просьбу Глобальной конференции продолжать выполнение ее мандата
En el párrafo 8 de la misma resolución, la Asamblea hizo suya la solicitud de la Conferencia Mundial de que el PNUD siguiera desempeñando su mandato
В своей резолюции 55/ 188 от 20 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея подтвердила свою просьбу, обращенную к Генеральному секретарю в резолюции 55/ 61,
En su resolución 55/188, de 20 de diciembre de 2000, la Asamblea General reiteró su solicitud dirigida a el Secretario General, contenida en la resolución 55/61,
Принимая во внимание информацию, представленную Верховным комиссаром, в отношении текущего процесса повышения действенности и эффективности Центра и учитывая в этой связи обращенную к Генеральному секретарю просьбу Комиссии по правам человека,
Tomando nota de la información proporcionada por el Alto Comisionado acerca del proceso en curso que apunta a dar mayor eficiencia y eficacia al Centro
УСВН уже обращало внимание на эту проблему.
La OSSI ya ha señalado a la atención este problema.
Да не обращай на это внимания.
No te preocupes por eso.
Не обращай на них внимания.
No te preocupes por ellos.
Результатов: 47, Время: 0.0397

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский