ОБУСЛОВИЛО - перевод на Испанском

provocó
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
ocasionó
приводить к
вызывать
причинить
нанести
создать
породить
результате
причинение
вести к
motivó
мотивировать
стимулировать
побуждать
мотивации
мотивирования
привести
мотивировки

Примеры использования Обусловило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что, в частности, обусловило актуальность проблем водоснабжения и санитарии.
incluida la necesidad de agua y saneamiento, ha adquirido mayor importancia.
К июню 2011 года число остающихся в лагерях перемещенных лиц снизилось до 634 000, что обусловило пересмотр этого призыва в сторону сокращения испрашиваемой суммы-- до 382 млн. долл. США.
En junio de 2011, el número de desplazados en los campamentos se había reducido a 634.000, lo que provocó una revisión a la baja del proceso a 382 millones de dólares.
Это обусловило нехватку бюджетных средств
Ello provocó limitaciones presupuestarias
поездок по этому району, что обусловило дополнительные потребности по статье путевых расходов.
visitas imprevistas a la zona de la misión, así como viajes dentro de ella, lo que ocasionó gastos de viaje adicionales.
дублирующих систем обусловило его рекомендацию разработать последовательную стратегию развития информационных технологий в Организации Объединенных Наций( см. пункт 6 выше).
incompatibles y duplicados lo que motivó su exhortación a que se adoptara una estrategia coherente de desarrollo de la tecnología de la información en las Naciones Unidas(véase el párr. 6 supra).
угрожающие масштабы, что обусловило массовое бегство жителей Сьерра-Леоне в соседние страны, где они стремились спастись от расправ, совершавшихся хунтой.
las violaciones se hicieron más graves y generalizadas cada día, lo que provocó un éxodo continuo de la población hacia los países vecinos para huir de las brutalidades de la Junta.
В течение 2002 года был предпринят ряд инициатив в связи с предполагаемой нехваткой добровольных взносов, что обусловило сокращение объема деятельности по бюджету годовой программы.
Durante el año 2002 se emprendieron diversas iniciativas para hacer frente al déficit previsto en materia de contribuciones voluntarias, que ocasionó una reducción de las actividades financiadas con cargo al presupuesto por programas anual.
привело к увеличению числа летных часов и обусловило дополнительные потребности по статьям расходов на аренду/ чартер
lo que hizo que aumentara el número de horas de vuelo, y provocó necesidades adicionales por concepto de gastos de alquiler
Падение цен на экспортные товары привело к первому за это десятилетие зарегистрированному снижению стоимостного объема экспорта стран региона, а это, в свою очередь, обусловило дальнейшее ухудшение состояния текущих счетов платежных балансов.
La caída de los precios de las exportaciones se tradujo en una disminución del valor de las ventas externas de los países de la región por primera vez en el presente decenio, que provocó un nuevo deterioro de la cuenta corriente de la balanza de pagos.
Это обусловило необходимость решения вопросов приватизации небольших горнорудных предприятий
Esto ha planteado la necesidad de examinar la cuestión de la privatización de las actividades de minería en pequeña escala
Именно такое видение обусловило проведение Всемирных встреч на высшем уровне по вопросам информационного общества,
Es esa visión la que condujo a organizar la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra
введение других ограничений на передвижение вокруг Восточного Иерусалима обусловило больше задержек
otras restricciones a la circulación en Jerusalén Oriental causaron más retrasos
Это обусловило экономию в размере 20 000 долл. США по статье авторемонтного оборудования,
Ello produjo economías de 20.000 dólares en la partida de equipo de talleres,
Это обусловило дополнительные расходы в рамках бюджетных средств по программе,
Esta situación intensificó la presión sobre los presupuestos por programas, dado que no se habían
Несвоевременное принятие решений Центральными учреждениями в отношении метода реализации имущества обусловило проблемы отправки принадлежавшего Организации Объединенных Наций имущества из Камбоджи стоимостью несколько миллионов долл.
La falta de un procedimiento rápido de decisión en la Sede sobre los métodos de disposición de bienes ha causado problemas en el envío desde Camboya de equipo propiedad de las Naciones Unidas, por valor de millones de dólares,
Отсутствие официальной системы управления рисками в Организации, возможно, отчасти обусловило ее неспособность справиться с такими проблемами, как политический риск, с которым Организация
La falta de un sistema oficial de gestión del riesgo en la Organización pudo haber sido una de las causas de que no se tuvieran en cuenta cuestiones
Изменение геополитической ситуации обусловило новое соотношение интересов в прикаспийском регионе и необходимость выработки новых
Un cambio en la situación geopolítica ha generado una nueva correlación de intereses en la región del Mar Caspio,
Ослабление экономической мощи, в значительной степени вызванное санкциями Совета Безопасности, обусловило трудности в функционировании многих социальных служб,
La debilidad económica, generada en gran medida por las sanciones del Consejo de Seguridad, ha provocado dificultades en el funcionamiento de diversos servicios sociales,
Принятие этих двух соглашений обусловило необходимость добиваться укрепления
La adopción de ambos acuerdos se motivó en la necesidad de avanzar en el fortalecimiento
Сохранение на высоком уровне числа лиц, содержащихся в предварительном заключении, обусловило отчаянное положение
Las tasas persistentemente elevadas de prisión preventiva generaron frustración y problemas de seguridad en las instalaciones penitenciarias,
Результатов: 84, Время: 0.7118

Обусловило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский