ОБУЧАВШИХСЯ - перевод на Испанском

formados
создавать
образовывать
формировать
обучать
быть составной
являться
составлять
объединяться
подготовки
формирования
matriculados
записать
зачисления
зачислять
школу
поступающих
зарегистрировать
estudiaban
учиться
проанализировать
заниматься
исследовать
обучаться
изыскивать
изучить
изучения
рассмотреть
рассмотрения
cursaban estudios
asistían
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
matriculadas
записать
зачисления
зачислять
школу
поступающих
зарегистрировать
de la matrícula
recibieron formación
пройти подготовку
проходить обучение
прохождения подготовки
получать подготовку
получать образование
обучаться

Примеры использования Обучавшихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2006- 2007 годах женщины составили 79, 6% от общего числа обучавшихся.
En 2006/07, las mujeres representaban el 79,6% del total de aprendices.
В предыдущем докладе содержалась таблица, в которой приводились относительные показатели численности девушек, обучавшихся по программе полного среднего школьного образования в течение 1985 и 1989 годов.
En el informe anterior figura un cuadro que refleja el porcentaje de muchachas que cursaban programas generales en escuelas secundarias superiores en 1985 y 1989.
В 1996 году освоили программу общеобразовательного обучения 3 800 человек, или 20, 3% от общего числа обучавшихся.
En 1996 unas 3.800 personas, cifra que representa el 20,3 por ciento del número total de estudiantes, completaron el programa de educación general.
В этой связи Комитет отмечает, что одна и та же система квот распространяется на всех обучавшихся за границей врачей, которые должны сдавать одни и те же письменные и практические экзамены независимо от их расы
El Comité observó a este respecto que todos los médicos formados en el extranjero estaban sometidos al mismo sistema de cupos y que debían presentarse
и учениках, обучавшихся в этих классах в 2004/ 05 учебном году, являются следующими( согласно информации Центрального статистического управления).
sobre el número de alumnos matriculados en estas clases durante el curso académico 2004/05 son los siguientes(según la Oficina Central de Estadística).
Кроме того, квота для обучавшихся за границей врачей дополнялась ранее существовавшей de facto квотой в отношении студентов, желающих поступить в медицинские учебные заведения Австралии.
Además, el cupo impuesto a los doctores formados en el extranjero se sumó al cupo preexistente de facto de estudiantes que trataban de ingresar en las facultades de medicina de Australia.
В этой связи Комитет отмечает, что одна и та же система квот распространяется на всех обучавшихся за границей врачей, которые должны сдавать одни и те же письменные и практические экзамены независимо от их расы
El Comité observa a este respecto que todos los médicos formados en el extranjero están sometidos al mismo sistema de cupos y que deben presentarse
Израиль использовал похищение и убийство 12 июня трех израильских подростков, обучавшихся на территории незаконных поселений на Западном берегу, чтобы начать широкомасштабную военную операцию на Западном берегу.
Israel aprovechó el secuestro y asesinato el 12 de junio de tres adolescentes israelíes que estudiaban en asentamientos ilegales de la Ribera Occidental para emprender una ofensiva militar a gran escala en la zona.
Данные о студентах, обучавшихся в высших учебных заведениях в 1996/ 97 учебном году, также показывают, что число молодых людей, желающих продолжить свое обучение после получения среднего образования, имеет тенденцию к росту.
Los datos sobre estudiantes matriculados en instituciones de enseñanza superior en el curso de 1996 a 1997 también revelan que ha aumentado el número de jóvenes que desean continuar los estudios después de terminar la enseñanza secundaria.
Работа обучавшихся за границей врачей, получивших временную регистрацию,
Cuando trabajan con autorización temporal, los doctores formados en el extranjero están sometidos a una estricta supervisión
По словам свидетелей, в третьем случае объектом целенаправленных действий иракских сил безопасности оказалась группа студентов из числа иракских арабов, обучавшихся в университете Салах- эд- Дин в Эрбиле.
En un tercer caso, se dijo que las fuerzas de seguridad iraquíes habían actuado específicamente contra un grupo de árabes iraquíes que estudiaban en la universidad de Sallahudin, en Arbil.
включая 17 девушек, обучавшихся в средних школах в провинции Бужумбура- Рюраль.
entre ellos 17 niñas que asistían a escuelas secundarias en la provincia de Bujumbura Rural.
свидетельствующие о значительном увеличении числа женщин, обучавшихся в образовательных учреждениях с 1990 года.
de las estadísticas que muestran un aumento notable de la matrícula de mujeres en instituciones educativas desde 1990.
Кроме того, государство- участник считает, что жалоба автора относительно распространения квоты на всех обучавшихся за границей врачей, независимо от их гражданства, не подпадает под действие Конвенции.
El Estado parte considera asimismo que la denuncia del autor relativa a la aplicación del cupo a todos los médicos formados en el extranjero independientemente de su ciudadanía no entra dentro del ámbito de la Convención.
Доля женщин в составе обучавшихся несколько уменьшилась( c 45,
La proporción de mujeres en los grupos que recibieron formación disminuyó levemente(44% en 1996,
система аккредитации врачей, обучавшихся за границей, несправедлива и дискриминационна.
que el sistema de acreditación de los médicos formados en el extranjero es injusto y discriminatorio.
Из 54 692 лиц( в том числе 32 266 женщин), обучавшихся в период 1993- 1997 годов по линии программ ХАРТ/ НАПП,
Del total de 54.692 personas(32.266 de ellas mujeres) matriculadas en los programas de HEART/NTA en el período 1993-1997,
Начиная с 2000 года число обучавшихся за рубежом женщин и мужчин было почти равным,
Desde 2000 el número de mujeres y varones que estudiaron en el exterior fue casi parejo, con Fiji
сотрудников НГП, обучавшихся на курсах повышения квалификации,
ejecutivos de la PNC que asistieron a los cursos-taller de técnica policial
мужчины, и к концу 80- х годов составили свыше половины всех лиц, обучавшихся в системе образования на различных уровнях, включая высшее образование.
a finales del decenio de 1980 representaban más de la mitad de la población matriculada en todos los niveles de la educación, incluida la educación superior.
Результатов: 80, Время: 0.0661

Обучавшихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский