ОБЩЕЖИТИЯХ - перевод на Испанском

residencias
жительство
проживание
пребывание
дом
резиденция
местожительство
проживать
общежитие
albergues
приют
убежище
общежитие
жилье
хостел
кров
пансион
ночлежке
dormitorios
спальня
общежитие
комната
общаге
спальной
ночлежек
hostales
хостел
общежитие
hostel
отель
гостинице
гостевой дом
alojamientos
жилье
размещение
проживание
кров
жилище
убежище
приют
расквартирование
хостинг
жилых помещений
residencia
жительство
проживание
пребывание
дом
резиденция
местожительство
проживать
общежитие
dormitorio
спальня
общежитие
комната
общаге
спальной
ночлежек
los dormitorios de los internados

Примеры использования Общежитиях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечение первоочередного предоставления студенческим семьям отдельных комнат в общежитиях( начиная с 2001 года);
Estableció la entrega prioritaria a las parejas estudiantiles de habitaciones independientes en los albergues de estudiantes(a partir de 2001);
в настоящее время живут в крайне переполненных общежитиях.
perdido sus hogares y viven actualmente en centros colectivos de alojamiento en condiciones de hacinamiento.
В последний раз они арестовали студентов из Газы в их общежитиях в университете и отправили их назад в Газу.
La última vez que lo hicieron, detuvieron a estudiantes de Gaza en sus hogares en la universidad y los trajeron de vuelta a Gaza.
До тех пор пока проблема не будет решена, они размещаются в так называемых временных семейных общежитиях.
Hasta que se soluciona su problema se les aloja en los llamados hogares de familia.
В качестве стимула для изучения девушками технических дисциплин большое количество мест в общежитиях для студентов зарезервировано для девушек.
Para incentivar el estudio por muchachas de carreras técnicas, se les reserva un gran porcentaje de las plazas de las residencias de estudiantes.
В 2005 году Прокуратура Санкт-Петербурга выпустила памятку" Защити себя" для иностранных студентов, которую распространили во многих общежитиях.
En 2005, la Fiscalía de San Petersburgo publicó una nota titulada" Protégete a ti mismo" para los estudiantes extranjeros que fue distribuida en muchas residencias de estudiantes.
Вследствие этого просители убежища должны смириться с неудобствами, характерными для пребывания в общежитиях, что также подтверждается конституционным прецедентным правом Германии.
En consecuencia, los solicitantes de asilo deben aceptar los inconvenientes típicamente relacionados con su instalación en los centros de alojamiento colectivo, lo que ha sido confirmado por la jurisprudencia constitucional de Alemania.
Закон дает возможность лицам, проживающим в таких рабочих общежитиях, в том числе иностранным гражданам, пользоваться правами,
La ley otorga a las personas que viven en esas residencias de trabajadores, incluidos los extranjeros, los derechos derivados del empadronamiento en Islandia,
Согласно последней информации, в студенческих общежитиях проживает приблизительно 32% студентов( что почти соответствует числу студентов,
Según las informaciones más recientes, alrededor del 32% de los estudiantes viven en albergues estudiantiles(porcentaje casi igual al de los estudiantes cuyos gastos se cubren parcialmente),
Ii во всех общежитиях в высших учебных заведениях должна соблюдаться предложенная система квот, призванная обеспечить, чтобы доля женщин среди всех лиц, проживающих в студенческом общежитии, составляла 40 процентов.
Ii En todas las residencias de todas las instituciones de enseñanza superior se debe aplicar el sistema de cuotas propuesto a fin de asegurar que el 40% de los miembros de las residencias sean mujeres.
В контексте последующих инициатив было создано 11 учебных центров по вопросам мира в общежитиях для молодежи во всем мире, благодаря которым добровольцы могли учиться
Entre otras iniciativas cabe mencionar el establecimiento de 11 Centros de Educación para la Paz en albergues de la juventud en el mundo entero para que los voluntarios pudieran trabajar
нуждающиеся в жилье размещены в общежитиях на территории Чеченской Республики,
los que necesitaban vivienda fueron alojados en residencias en el territorio de la República de Chechenia
понес дополнительные расходы на предоставление этим перемещенным лицам временного приюта в лагерях, общежитиях и жилых комплексах,
se afirma que el Irán incurrió en gastos adicionales para proporcionar a esos desplazados alojamiento temporal en campamentos, dormitorios y complejos de viviendas,
сначала размещаются в общежитиях Комитета, а затем получают постоянное жилье;
se les aloja en los albergues del Comité antes de asignárseles un alojamiento permanente;
облав в студенческих общежитиях Тегеранского университета, которые привели в июле 1999 года к проведению демонстраций.
sobre las redadas efectuadas en las residencias estudiantiles de la Universidad de Teherán que condujeron a las manifestaciones de julio de 1999.
Помимо этого во время посещения полицейского участка в районе Манчен представители Подкомитета побывали в общежитиях полиции и отметили неудовлетворительные условия проживания персонала во время несения службы.
Asimismo, en la posta del barrio Manchén, el SPT visitó los dormitorios de los agentes de la policía y observó la precariedad en la que viven cuando se encuentran en servicio.
спал на складах и в общежитиях.
durmiendo en almacenes y hostales.
в поселках, общежитиях, стихийных поселениях,
en campamentos, albergues, asentamientos irregulares
К ним относятся такие, например, случаи: в общежитиях для представителей одного пола неразумно требовать перепланировки для обеспечения спальных мест и санитарно-гигиенических удобств для лиц обоих полов.
Por ejemplo, cabe mencionar que en los alojamientos para personas de un mismo sexo sería irrazonable pedir que se reformara el local para proporcionar dormitorios e instalaciones sanitarias para ambos sexos.
местами в общежитиях и интернатах, в отношении них также применяются иные меры социальной поддержки.
podrán beneficiarse de becas, plazas en residencias e internados y otro tipo de medidas de apoyo social.
Результатов: 130, Время: 0.3346

Общежитиях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский