ОБЩЕПРИЗНАННЫЙ - перевод на Испанском

reconocido
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
reconocida
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить

Примеры использования Общепризнанный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
КМКПТ, не нарушив запрещения" venire contra factum proprium"- общепризнанный принцип добросовестности.
venire contra factum propium", que constituye un principio reconocido de la buena fe que debe observarse entre las partes.
В формулировках проектов статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств подчеркивается общепризнанный принцип, согласно которому физические лица не должны терять гражданство в ситуациях правопреемства государств, и словенская делегация поддерживает рекомендацию о том,
La redacción del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados hace hincapié en el principio, generalmente aceptado, de que la sucesión de los Estados no debe reducir a las personas naturales a una situación de apatridia,
Однако господствовавшее мнение состояло в том, что существует общепризнанный юридический принцип, согласно которому для возникновения оснований для обжалования требуется и нарушение обязательства, и возникновение обусловленного этим ущерба,
Sin embargo, prevaleció la opinión según la cual había un principio jurídico generalmente aceptado conforme al cual para poder emprender una acción se requería a la vez el incumplimiento de una obligación
содержащей общепризнанный перечень источников международного права 41/.
que contiene una lista reconocida de las fuentes del derecho internacionalNotas(continuación).
являются вопросами, по которым еще предстоит достигнуть договоренность и которые больше всего омрачают общепризнанный успех процесса в целом.
constituyen una parte de los acuerdos pendientes que proyecta una sombra particularmente preocupante sobre los éxitos reconocidos del proceso en su conjunto.
т. к. ЮНОПС имеет общепризнанный потенциал и опыт, которые не предусматриваются в мандатах других учреждений Организации Объединенных Наций.
obras públicas, en los que la UNOPS tiene una capacidad y experiencia reconocidas que no coinciden con los mandatos de otros organismos de las Naciones Unidas.
особое внимание должно быть уделено странам, вносящим существенный и общепризнанный вклад в укрепление режима ядерного нераспространения, предпринимающим эффективные усилия по укреплению региональной
debe prestarse una atención especial a los países que brindan una contribución importante y generalmente reconocida al fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y realizan intentos para
урегулирования конкретных правовых проблем, связанных с ТГПЧП, которое в основном, как представляется, и не позволяет использовать их общепризнанный огромный положительный потенциал.
problemas jurídicos específicos inherentes a dichos contratos, lo que se considera un gran obstáculo para dar rienda suelta a sus grandes posibilidades positivas, ampliamente reconocidas.
несмотря на общепризнанный рост насилия среди несовершеннолетних,
a pesar del aumento general reconocido de la violencia juvenil,
несмотря на общепризнанный принцип уважения суверенитета
pese al principio aceptado universalmente de respeto por la soberanía
так как банки в целях борьбы с отмыванием денег применяют общепризнанный международный принцип,
a fin de luchar contra el blanqueo de dinero, los bancos aplican el principio internacionalmente reconocido de" conocer a tu cliente",
в более широком плане на серьезное нарушение договора или посягательство на общепризнанный принцип или постулат, связанный с нормами международного гуманитарного права в области вооруженных конфликтов.
a una violación grave de un tratado o a la infracción de un principio o precepto generalmente reconocido relacionado con el derecho internacional humanitario relativo a los conflictos armados.
Такой подход противоречит общепризнанным международным стандартам в этой области.
Esta política contraviene las normas internacionales universalmente reconocidas en la materia.
которые соответствуют общепризнанным нормам уголовно-процессуального права.
acordes con las normas generalmente reconocidas de procedimiento penal.
в рамках которых интерпретируются и применяются общепризнанные права.
aplican los derechos reconocidos universalmente.
меры противоречат общепризнанным принципам международного права.
medidas contradicen los principios generalmente aceptados del derecho internacional.
Например, в статье 23 содержится ссылка на общепризнанные международные нормы
El artículo 23, por ejemplo, se refiere a las reglas y estándares internacionales generalmente aceptados relativos a la protección
В соответствии с Конституцией( статья 3) общепризнанные принципы и нормы международного права являются неотъемлемой частью эстонской правовой системы.
Según la Constitución(art. 3), los principios y normas generalmente reconocidos del derecho internacional forman parte indisociable del ordenamiento jurídico de Estonia.
Международные соглашения и общепризнанные нормы международного права являются составной частью внутреннего правового порядка
Los tratados internacionales y las normas generalmente aceptadas del derecho internacional forman parte del ordenamiento jurídico interno
Ратифицированные международные договоры и общепризнанные нормы международного права являются неотделимой частью правовой системы государства и имеют приоритет по сравнению с национальными законами.
Los tratados internacionales ratificados y las normas de derecho internacional generalmente aceptadas forman parte del sistema jurídico del país y priman sobre las leyes nacionales.
Результатов: 42, Время: 0.4165

Общепризнанный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский