ОБЫЧНЫХ ЛЮДЕЙ - перевод на Испанском

gente normal
нормальные люди
обычные люди
простые люди
gente común
обычные люди
простые люди
простолюдинами
personas normales
нормальный человек
обычный человек
personas corrientes
de la gente corriente
de personas comunes
personas comunes
обычный человек
gente comun
personas ordinarias

Примеры использования Обычных людей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большинство обычных людей… не используют при ловле мышей психологический подход.
La gente normal no está psicológicamente equipada para atrapar ratones.
Правосудие для обычных людей!
¡La justicia es para la gente normal!
Я начну с обычных людей, с плоти и крови.
Trabajaré con gente común, personas como tú y yo.
Обычных людей не бывает.
No existe el humano ordinario.
Обычных людей, как наш мясник, Мистер Хеджес.
Gente corriente, como el Sr. Hedges, el carnicero.
Все слишком дорого для обычных людей.
Todo es caro para la gente corriente.
Согласие было достигнуто по трем областям, что позволит улучшить жизнь обычных людей.
Se alcanzó acuerdo en tres ámbitos que mejorarán la vida de la gente común.
Нестабильность не является ничем хорошим для… большинства… большинства обычных людей.
La volatidad no es genial para la… la… mayoria de la gente promedio.
Я хотела узнать мнение не только пациентов, но и обычных людей.
No sólo quería estudiar a los pacientes de hospital, sino a la gente común.
Я видела" Обычных Людей".
He visto Gente Corriente.
Все просто: мы втроем наслаждаемся предотвращением преступлений, касающихся обычных людей.
Es fácil: a los tres nos gusta prevenir crímenes que involucran a gente corriente.
Министр, могу я спросить, какой же ценой для обычных людей?
Ministro,¿puedo preguntar qué le costará al público general?
Тяжкие преступления, затрагивающие обычных людей.
Crímenes violentos que involucra a gente normal.
как допрашиваете обычных людей.
como haría con gente normal.
Обычных людей косит болезнь,
La gente normal es atacada
Необходимо проводить реформы, исходя из опыта обычных людей, стараясь сделать так,
Hay que hacer crecer las reformas basadas en la experiencia de la gente común tratando de hacer que las reglas
В смысле, что" каждый голос значим"- это просто способ заставить Обычных людей считать, что они влияют на ход событий.
Quiero decir, el"cada voto cuenta" es solo una manera de hacer que la gente normal piense que tiene algo que decir en las cosas.
Обычных людей косит болезнь,
Personas normales han sido atrapadas
Кроме того, элитам стало намного труднее наводить мосты над пропастью, отделяющей их от обычных людей, которые уверены, что истеблишмент про них просто забыл.
Y les ha dificultado a las elites la tarea de achicar la brecha que las separa de la gente común que se siente abandonada por el establishment.
Видимо оружие производит такой эффект на обычных людей.
las armas tienen ese efecto en la gente normal, supongo.
Результатов: 168, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский