NORMALE LEUTE - перевод на Русском

нормальные люди
normale menschen
normale leute
обычные люди
normale menschen
normale leute
gewöhnliche menschen
gewöhnliche leute
einfache leute
normale bevölkerung
gewöhnliche männer
простые люди
einfache leute
gewöhnliche menschen
einfache menschen
normale menschen
kleinen leute
normale leute
gewöhnlichen männer
обычных людей
gewöhnliche menschen
normale leute
normale menschen
einfache leute
gewöhnlichen leuten

Примеры использования Normale leute на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nicht feilschen. Wir zahlen den Preis wie normale Leute.
Мы заплатим, как нормальные люди.
Hassen Sie normale Leute?
Bы нeнaвидитe нормaльныx людeй?
als wärt ihr normale Leute.
вам нужно прикинуться нормальными людьми.
Aber, bitte, zieht normale Leute nicht in das hinein, was immer es ist.
Но, пожалуйста, не втягивайте в это нормальных людей.
Ich will nur, dass wir normale Leute sind.
Я просто хочу, чтобы мы просто оставались обычными людьми.
Normale Leute reagieren anders,
С обычными людьми такого не бывает, так
Und dann werden Sie wieder normale Leute töten. Wie gehabt.
И тогда вы вернетесь к убийству обычных людей старомодным способом.
Das machen normale Leute so.
Это нормально для людей.
Normale Leute haben keinen Aufpasser
Обычно у людей нет сопровождающих
Als ob sie normale Leute wären.
Похожи на обычных людей.
Normale Leute bekommen nicht unbegrenzt Chancen, egal in welcher Situation.
У обычных людей не бывает бесконечного числа шансов вне зависимости от обстоятельств.
Also suchen sie normale Leute.
Так что обычными парнями они тоже интересуются.
wir sind jetzt normale Leute.
Мы сейчас просто люди.
Wir sind nicht wie normale Leute.
Мы не похожи на нормальных людей.
Normale Leute sind keine Konkurrenz.
У нас есть преимущество. Обыкновенные люди нам не соперники.
Können wir nichts Normales machen, wie normale Leute, wie zum Brunch gehen?
Неужели мы не можем вести себя как нормальные люди, например… пойти на бранч?
Also normale Leute gehen würde
Так обычные люди будут идти
Hier fragen sich normale Leute übrigens um Rat, um nicht kahl zu bleiben.
Тут нормальные люди, между прочим, просят советы друг у друга, чтобы не остаться лысой.
Sie glauben wie viele normale Leute fest daran, daß die von ihren Lieblingstheorien erklärten Mechanismen sich,,
Как и многие простые люди, они твердо верят, что« в конечном счете»
Ich weiß, normale Leute fühlen sich neben Promis immer unwohl,
Я понимаю, обычные люди чувствуют себя неловко рядом со знаменитостью.
Результатов: 74, Время: 0.0477

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский