ОБЫЧНЫЕ - перевод на Немецком

normale
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
gewöhnliche
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально
üblichen
обычно
всегда
обычными
принято
общим
einfache
легко
простой
так
попросту
простота
konventionelle
обычные
традиционен
nur
всего лишь
только один
единственный
regulären
регуляры
регулярными
typische
типичный
характерно
обычный
обычно
свойственно
normalen
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
gewöhnlichen
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально
übliche
обычно
всегда
обычными
принято
общим
normal
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
normales
нормальный
обычный
обычно
норма
естественно
reguläre
регуляры
регулярными
gewöhnlich
обычно
типично
как правило
обыкновенно
обычная
банально
übliches
обычно
всегда
обычными
принято
общим
einfachen
легко
простой
так
попросту
простота

Примеры использования Обычные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обычные люди по всему земному шару обнаружили у себя необычные способности.
Normale Menschen auf dem ganzen Erdball entdecken außergewöhnliche Fähigkeiten.
Они обычные люди. Люди,
Es sind nur Menschen, die weder Arbeit
Вижу, обычные методы с тобой не работают.
Die üblichen Methoden wirken bei dir nicht.
Дегидрогеназа, обходя обычные промежуточные звена как.
Dehydrogenase, herkömmliche Vermittler wie überbrückend.
Родители Джонни- обычные рабочие.
Johnnys Eltern sind einfache Arbeiter.
Все конструкции столов можно легко и быстро перенастраивать на обычные методы обработки.
Alle Laser-Tischkonzepte können mit wenigen Handgriffen auf konventionelle Bearbeitungsmethoden umgerüstet werden.
Обычные фокусы.
Nur Zaubertricks.
Обычные люди по всему миру раскрывают в себе экстроординарные способности.
Gewöhnliche Menschen auf der ganzen Welt, entdecken außergewöhnliche Fähigkeiten.
Обычные жалобы пациентов… возмещение страховки, еда, грубость медсестер.
Die üblichen Patientenbeschwerden… Versicherungsschutz, Essen, unhöfliche Schwestern.
Обычные парни засыпают после секса.
Normale Kerle schlafen nach dem Sex ein.
Обычные стальные продольные катушки могут использоваться для резки дуплексных катушек и полос из нержавеющей стали.
Herkömmliche Stahlspulenschneider können zum Schneiden von Duplex-Edelstahlspulen und -bändern verwendet werden.
Давай не будем делать вид, что это обычные отношения отца и дочери.
Tun wir doch nicht so, als ob das eine typische Vater-Tochter Beziehung wäre.
Они любят смотреть на лица красивые, а не на обычные.
Sie schauen sich lieber schöne als einfache Gesichter an.
Все обычные средства информации не функционируют.
Alle gewöhnliche Kommunikationsmethoden funktionieren schon nicht.
А обычные люди могу подвести нас.
Und normale Menschen können uns enttäuschen.
Твои обычные люди?
Deine üblichen Männer?
Обычные средства подойдут для мытья посуды.
Herkömmliche Mittel zum Spülen von Geschirr.
Ну, поверь мне, они обычные монстры, с хорошей репутацией.
Glaub mir, das sind nur Monster mit guter PR.
Двухлеток. Мы замораживаем один кадр и это то, что делают обычные дети.
Zweijährigen. Wir halten das Bild an, und das machen typische Kinder.
В обычные времена, граждане
In normalen Zeiten würden Bürger
Результатов: 497, Время: 0.0473

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий