ОБЯЗАВШИСЬ - перевод на Испанском

prometiendo
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться

Примеры использования Обязавшись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Политическую декларацию>>, обязавшись работать вместе,
firmaron una declaración política, en la que se comprometían a trabajar mancomunadamente,
Соединенного Королевства выступили с похвальной инициативой, обязавшись сотрудничать друг с другом, с тем чтобы положить конец сокращению объема ОПР,
los Países Bajos, Noruega y el Reino Unido prometieron colaborar para invertir la tendencia a la baja de la asistencia oficial para el desarrollo,
В 2012 году Переходное федеральное правительство подписало план действий с Организацией Объединенных Наций, обязавшись покончить с вербовкой и использованием детей,
En 2012, el Gobierno Federal de Transición(GFT) firmó un plan de acción con las Naciones Unidas en que se comprometía a poner fin al reclutamiento
был бы принять резолюцию, добровольно обязавшись следовать выводам независимого арбитра, причем он мог бы
el Consejo tendría que aprobar una resolución por la que se comprometiera voluntariamente a atenerse a las conclusiones del árbitro independiente,
Он возглавил Министерство сельского хозяйства и продовольствия, обязавшись направлять 16 процентов бюджетных средств на сельское хозяйство с целью проведения строгой оценки
El Presidente se hizo cargo en persona del Ministerio de Agricultura y Nutrición, comprometió el 16% del gasto para la agricultura e inició un proceso riguroso de evaluación
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что в июле 2012 года ЮНАМИД приступила к осуществлению трудоемких общинных проектов для молодежи из групп риска в Дарфуре, обязавшись выделить 1, 4 млн. долл. США в общей сложности на 17 проектов.
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la UNAMID había iniciado la ejecución de proyectos de base comunitaria de gran densidad de mano de obra para jóvenes en situación de riesgo en Darfur en julio de 2012, habiéndose comprometido a la realización de 17 proyectos por una suma de 1,4 millones de dólares.
На уровне городов 1016 мэров присоединились к соглашению о защите климата, принятому на проведенной в Соединенных Штатах конференции мэров, обязавшись сократить выбросы углерода в своих городах ниже уровня 1990 года в соответствии с Киотским протоколом.
A nivel municipal, 1.016 alcaldes se han adherido al Acuerdo sobre la Protección del Clima de la Conferencia de Alcaldes de los Estados Unidos, por el que se han comprometido a reducir las emisiones de carbono en sus ciudades por debajo de los niveles de 1990, de conformidad con el Protocolo de Kyoto.
III Договора Раротонга, обязавшись уважать статус Тихого океана как зоны, свободной от ядерного оружия,
III al Tratado de Rarotonga, comprometiéndose a respetar la condición de zona libre de armas nucleares del Pacífico meridional
по состоянию на 2013 год 8000 компаний присоединились к Глобальному договору, обязавшись принять основанный на принципах подход к управлению
8.000 empresas se hubieran sumado al Pacto Mundial, comprometiéndose a adoptar una gestión y un enfoque de las operaciones basados en principios,
обеспечением прав детей и подростков, одобрили проект" Национальная программа для детей и подростков на 20002010 годы", обязавшись поддержать его осуществление.
las organizaciones no gubernamentales de defensa y atención de los derechos de la niñez y la adolescencia se comprometieron a través de la firma a apoyar un proyecto de Agenda Nacional para la Niñez y la Adolescencia 2000-2010.
12 июня все члены правительства принесли присягу при вступлении в должность, обязавшись работать на благо всех общин.
todos los miembros del Gobierno prestaron juramento de sus cargos y se comprometieron a desempeñarlos en beneficio de todas las comunidades.
стороны сделали совместное заявление, обязавшись возобновить переговоры по основным вопросам с целью заключения к концу 2008 года мирного договора,
las partes formularon una declaración conjunta en la que prometieron el reinicio de las negociaciones en torno a las cuestiones básicas con miras a llegar a suscribir un tratado de paz para fines de 2008,
выборов и управления, обязавшись тем самым создать необходимые условия для полного и активного участия женщин в государственном управлении
las Elecciones y la Gobernanza, conviniendo así en crear las condiciones necesarias para que las mujeres puedan participar plena
правительство Республики Македония обязалось поддерживать в Македонии достижение национальных Целей развития тысячелетия( ЦРТ).
el Gobierno de la República de Macedonia se comprometió a apoyar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM) nacionales en la República de Macedonia.
Лично я обязуюсь разработать новаторские,
Personalmente me comprometo a generar iniciativas novedosas
Правительство Сенегала обязуется продолжить процесс ратификации Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/ удочерения.
El Gobierno del Senegal se compromete a continuar el proceso de ratificación del Convenio de La Haya de 1993 relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional.
Кроме того, я обязуюсь предпринять следующие дополнительные меры для популяризации системы договорных органов.
Yo, además, me comprometo a realizar las siguientes medidas adicionales para aumentar la visibilidad del sistema de órganos de tratados.
принципы, которые государства обязуются применять ко всем региональным языкам
principios principales que los Estados se obligan a aplicar a todas las lenguas regionales
Представитель Франции обязался внести 200 000 евро в целевой фонд Платформы помимо взносов натурой
El representante de Francia prometió una contribución de 200.000 euros al fondo fiduciario de la Plataforma,
Аналогичным образом правительства КАРИКОМ обязались оказать помощь нашим братьям
Del mismo modo, los gobiernos de la CARICOM han prometido asistencia a nuestros hermanos
Результатов: 49, Время: 0.0893

Обязавшись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский