CONVINIENDO - перевод на Русском

соглашаясь
coincidiendo
está
aceptando
conviniendo
está de acuerdo
concuerda
acordando
согласившись
aceptando
convino
acordando
estuvo de acuerdo
estuvo
accediendo

Примеры использования Conviniendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Conviniendo en que era importante promover el multilingüismo,
Соглашаясь с важностью поощрения многоязычия,
Conviniendo en que tanto las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5
Соглашаясь, что обе Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, а также Стороны, не действующие в рамках этой статьи,
por ejemplo, conviniendo las partes cláusulas contractuales que se aparten de las disposiciones de la Convención(véase A/CN.9/548, párr.
например в случае сторон, которые согласовывают условия договора, отличающиеся от положений Конвенции( см. A/ CN. 9/ 548,
las Elecciones y la Gobernanza, conviniendo así en crear las condiciones necesarias para que las mujeres puedan participar plena
выборов и управления, обязавшись тем самым создать необходимые условия для полного и активного участия женщин в государственном управлении
Conviniendo en que una sociedad civil activa y floreciente es esencial para el proceso político
Соглашаясь с тем, что активное и процветающее гражданское общество является важным элементом политического процесса,
Conviniendo en que una sociedad civil activa y floreciente es esencial para el proceso político,
Соглашаясь с тем, что активное и процветающее гражданское общество является важным элементом политического процесса,
Conviniendo en que las cuestiones relacionadas con la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención, relativo al desarrollo
Соглашаясь с тем, что решение вопросов осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции, касающегося разработки и передачи экологически безопасных технологий и" ноу-хау"
Conviniendo en que una sociedad civil activa y floreciente es esencial para el proceso político
Соглашаясь с тем, что активное и процветающее гражданское общество является важным элементом политического процесса,
Expresando su reconocimiento por los útiles debates en torno a la repatriación voluntaria que tuvieron lugar en el contexto de la tercera vía de las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional; y conviniendo en la importancia de trabajar con miras a alcanzar mejores condiciones para la repatriación voluntaria
Выражая удовлетворение полезными дискуссиями о добровольной репатриации, которые прошли в контексте третьей дорожки Глобальных консультаций по международной защите, и соглашаясь с важностью работы по улучшению условий добровольной репатриации
Conviniendo en que una sociedad civil activa y floreciente es esencial para el proceso político,
Соглашаясь с тем, что активное и процветающее гражданское общество является важным элементом политического процесса,
Iii Elaborar un plan convenido de aplicación práctica que en principio estuviera limitado al cálculo de las paridades del poder adquisitivo en relación con los gastos para el consumo privado en el hogar;
Iii разработать согласованный план реализации, первоначально ограничивающийся расчетом паритетов покупательной способности для сопоставления расходов домашних хозяйств на цели личного потребления;
Los participantes en la reunión del grupo de expertos sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales en el contexto de la mundialización convinieron en abordar la cuestión con arreglo a los principios siguientes.
Участники совещания группы экспертов по положению сельских женщин в контексте глобализации согласовали следующие принципы рассмотрения данного вопроса.
El intercambio de información y las visitas de personal pertinente en el seno de las Organizaciones mejorará la coordinación de la ejecución de los programas de cooperación convenidos entre el sistema de las Naciones Unidas y la OUA.
Обмен информацией и визиты соответствующих сотрудников организаций улучшат координацию осуществления согласованных программ сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
En su primer período de sesiones, la Conferencia convino, en su resolución 1/1, en que era necesario establecer un mecanismo apropiado y eficaz para apoyar el examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción.
На своей первой сессии Конференция приняла решение, в своей резолюции 1/ 1," о необходимости учреждения соответствующего эффективного механизма для содействия проведению обзора хода осуществления Конвенции против коррупции".
En su primera reunión, el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos indicó que convendría analizar los marcos jurídicos y reglamentarios,
На своем первом совещании Межправительственная рабочая группа открытого состава по возвращению активов указала, что было бы целесообразно проанализировать существующие нормативно- правовые основы,
A ese respecto, los participantes convinieron en la necesidad de que los órganos principales de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos propuesto, tuvieran la capacidad
В этой связи участники договорились в отношении необходимости того, чтобы главные органы Организации Объединенных Наций, включая предлагаемый Совет по правам человека,
además de las preferencias convenidas a nivel bilateral con determinados países,
то помимо преференций, согласованных на двусторонней основе с некоторыми странами,
Los países desarrollados convinieron en duplicar la financiación para respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo hacia el logro de las Metas para la Diversidad Biológica convenidas internacionalmente
Развитые страны договорились удвоить финансирование для поддержки усилий развивающихся стран по достижению согласованных на международном уровне Показателей по биоразнообразию
Convendría además mejorar los mecanismos de coordinación de la asistencia destinados a luchar contra el tráfico de estupefacientes,
Кроме того, следовало бы улучшить координационные механизмы помощи в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств,
la Asamblea General reafirmó los compromisos convenidos en la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social y elaboró nuevas iniciativas
Генеральная Ассамблея подтвердила обязательства, согласованные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития,
Результатов: 40, Время: 0.0902

Conviniendo на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский