Примеры использования
Se compromete
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El país se compromete a seguir cooperando con las Naciones Unidas
После выборов страна намерена продолжить свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций
Para enfrentar esa amenaza, el Gobierno lao se compromete plenamente a luchar contra el VIH/SIDA y hace partícipe a
Для устранения этой угрозы лаосское правительство сохраняет полную приверженность борьбе с ВИЧ/ СПИДом
El Grupo de Trabajo se compromete a incluir esa información en su informe anual al Consejo de Derechos Humanos,
Рабочая группа намерена включить эту информацию в свой ежегодный доклад Совету по правам человека,
Por ello, Noruega se compromete a participar a largo plazo en ese país.
Поэтому Норвегия преисполнена решимости принимать участие в урегулировании проблем этой страны на протяжении длительного периода времени.
La Unión Europea se compromete plenamente a mantener, aplicar
Европейский союз в полной мере привержен сохранению, осуществлению
El Gobierno de Transición se compromete a reformar el sector del Estado de derecho de conformidad con el derecho internacional
Приверженность переходного правительства реформе в области обеспечения законности в соответствии с нормами международного права
El país anfitrión se compromete a seguir trabajando con las autoridades de la ciudad de Nueva York para que el Programa funcione según lo previsto.
Страна пребывания по-прежнему намерена взаимодействовать с властями города Нью-Йорк, дабы обеспечить реализацию Программы согласно намеченному плану.
Portugal se compromete a estar a la vanguardia de los esfuerzos mundiales para la protección de este bien vital de nuesto planeta que son los océanos.
Португалия преисполнена решимости быть в авангарде глобальных усилий по охране и использованию этого жизненно важного достояния нашей планеты- океанов.
El Gobierno se compromete a fortalecer su Comisión Nacional de Derechos Humanos
Правительство привержено цели укрепления своей Национальной комиссии по правам человека
El Pakistán se compromete a participar de manera constructiva
Пакистан привержен конструктивному участию
El Gobierno de Transición se compromete a reformar el sector del Estado de derecho de conformidad con el derecho internacional y proporcionó fondos para ese fin.
Приверженность переходного правительства делу осуществления реформы в области обеспечения законности в соответствии с нормами международного права и выделение им средств для этой цели.
La República de Corea se compromete a lograr una solución diplomática y pacífica de la
Республика Корея преисполнена решимости добиваться урегулирования этого вопроса по дипломатически каналам
Dinamarca se compromete a proporcionar a los Estados partes un informe completo sobre la situación basado en las conclusiones del reconocimiento preliminar en un plazo de un año después de que haya concluido ese reconocimiento.
Дания намерена предоставить государствам- участникам полный ситуационный доклад о выводах предварительного обследования в течение одного года после завершения предварительного обследования.
Marruecos, en virtud de sus obligaciones internacionales, se compromete a proporcionar una asistencia adecuada a otros Estados para hacer frente a los delitos previstos en esta Convención.
Марокко в соответствии со своими международными обязательствами привержено предоставлению адекватной помощи другим государствам в вопросах борьбы с преступлениями, предусмотренными данной Конвенцией.
En el marco del acuerdo mencionado, el Gobierno se compromete a designar determinadas tierras como propiedad colectiva de las familias indígenas afectadas
В рамках указанного соглашения правительство обязалось придавать некоторым землям статус коллективной собственности семей коренных народов,
China se compromete a establecer un sistema internacional de comercio abierto,
Китай привержен созданию открытой, честной, справедливой
Serbia se compromete a continuar esos esfuerzos a fin de crear una región estable y próspera.
Сербия преисполнена решимости продолжать прилагать усилия подобного рода для того, чтобы сделать регион стабильным и процветающим.
Rusia ha demostrado con hechos que se compromete a cumplir con las obligaciones que tiene con arreglo al TNP.
Россия своими практическими действиями доказывает приверженность обязательствам по ДНЯО.
El Departamento de Información Pública se compromete a seguir contribuyendo a esa misión por medio de su programa de difusión educativa sobre la trata trasatlántica de esclavos.
Департамент общественной информации намерен с помощью своей учебно- просветительской программы по трансатлантической работорговле продолжать вносить вклад в эту миссию.
Además, Tuvalu se compromete a trabajar con sus asociados a nivel nacional,
Кроме того, Тувалу обязалось работать с партнерами на национальном,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文