ОБЯЗАЛАСЬ - перевод на Испанском

prometió
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
asumió el compromiso
взять на себя обязательство
принять на себя обязательство

Примеры использования Обязалась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Италия, являющаяся крупнейшим донором двусторонней помощи Албании, обязалась предоставить за период 2002- 2004 годов помощь на сумму 202 млн. евро.
Italia, el mayor de los donantes bilaterales a Albania, ha comprometido asistencia por un monto de 202 millones de euros para el período 2002-2004.
Вместе со своими партнерами по ЕС Германия обязалась достичь поставленной Организацией Объединенных Наций цели выделения, 7 процента не позднее 2015 года.
Junto con sus asociados de la Unión Europea, Alemania está empeñada en lograr el objetivo fijado por las Naciones Unidas de llegar a un 0,7% para el 2015.
Кроме того," Сауди Арамко" обязалась выплачивать" СИСКО" фиксированную ежемесячную плату за ее услуги(" паушальная сумма").
Además, la Saudi Aramco aceptó pagar a la SISCO un precio mensual fijo por sus servicios(el" pago fijo").
Группа восьми обязалась предпринять аналогичные американским усилия по борьбе с малярией
El Grupo de los Ocho ha prometido emular los esfuerzos de los Estados Unidos en la lucha contra el paludismo
Норвегия обязалась обеспечить соответствие всех программ, передаваемых в рамках ее юрисдикции,
Noruega se ha empeñado en velar para que todas las emisoras de su jurisdicción cumplan con las condiciones de la Convención
Функция внутреннего надзора: КГК/ ГВН не обязалась при- менять стандарты профессио- нальной практики внутренней ревизии.
Función de auditoría interna: La Oficina del Contralor General/Grupo de Supervisión Interna no había adoptado las normas para el ejercicio profesional de la auditoría interna del Instituto de Auditores Internos.
Что касается сделанных рекомендаций, то ШриЛанка приняла 45 из них и обязалась рассмотреть еще 11,
De las recomendaciones formuladas, Sri Lanka había aceptado 45 y se había comprometido a examinar otras 11,
ПРООН обязалась выделить 10 процентов глобальных фондов на цели улучшения положения женщин.
El PNUD ha comprometido el 10% de los fondos globales para el adelanto de la mujer.
Канада обязалась предоставить 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для удовлетворения основных потребностей людей.
El Canadá ha comprometido el 25% de la asistencia oficial para el desarrollo(AOD) a las necesidades básicas humanas.
Венесуэла обязалась вести работу по сохранению добросовестного характера,
Venezuela se encuentra comprometida a trabajar por preservar la integridad, la objetividad
ВОЗ обязалась предоставлять необходимую поддержку государствам- членам ОАЕ в целях ликвидации полиомиелита в Африке к 2000 году.
La OMS ha prometido prestar el apoyo necesario a los estados miembros de la OUA para que puedan lograr el objetivo de la erradicación de la poliomielitis en África antes del año 2000.
Намибия обязалась отстаивать чистоту своей алмазной отрасли, обеспечивая отсутствие среди наших алмазов<< кровавых алмазов>>
Namibia se ha propuesto proteger la integridad de su industria del diamante velando por que sus diamantes no queden contaminados por los diamantes ensangrentados.
сократила численность своих пограничников и вновь обязалась вывезти из ущелья военную технику и боеприпасы.
número de guardias fronterizos, y volvió a comprometerse a retirar del valle el equipo militar.
Протоколом 1967 года к ней Австралия обязалась обеспечивать защиту беженцев.
su Protocolo de 1967, Australia está decidido a brindar protección a los refugiados.
50% стоимости аккредитива( 1 060 000 немецких марок), которые компания" Кувейт флаур" обязалась выплатить после отгрузки товаров.
que Kuwait Flour acordó pagar por el envío inicial de las mercaderías.
ЕЭК уже осуществила некоторые рекомендации Управления и обязалась выполнить их все.
La CEPE ya ha puesto en práctica algunas de las recomendaciones de la Oficina, y está empeñada en ponerlas todas en práctica.
Согласно соглашению ЕF/ R/ 32," Парсонс" обязалась предоставить министерству услуги по надзору на строительстве шестой кольцевой дороги.
En virtud del acuerdo EF/R/32, Parsons convino en prestar al Ministerio servicios de supervisión para el proyecto de la Sexta Carretera de Circunvalación.
признав негативные социальные последствия структурной перестройки, обязалась в своей Декларации обеспечить пересмотр такой политики.
reconociendo los efectos sociales negativos del ajuste estructural, formuló en su Declaración compromisos para reexaminar esas políticas.
Индонезия обязалась внести взнос в размере 100 000 долл. США.
Indonesia ha comprometido la cantidad de 100.000 dólares.
231 фирма обязалась разработать программу позитивных действий.
231 empresas se han comprometido a establecer programas de acción afirmativa.
Результатов: 899, Время: 0.1875

Обязалась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский