COMPROMETE - перевод на Русском

обязывает
obliga
exige
compromete
impone
debe
tiene la obligación
обязательства
obligación
compromiso
promesa
responsabilidad
empeño
подрывает
socava
menoscaba
debilita
ha socavado
está socavando
perjudica
compromete
atenta
obstaculiza
afecta
обещает
promete
se compromete
dice
promesa
le asegura
augura
привержена
está comprometida
se ha comprometido
compromiso
está decidida
está empeñada
está dedicada
adhiere
sigue comprometida
угрозу
amenaza
peligro
riesgo
заявляет
afirma
declara
dice
sostiene
expresa
señala
alega
manifiesta
indica
aduce
компрометирует
compromete
ставит
pone
plantea
coloca
sitúa
hace
subordina
condiciona
compromete
antepone
обязательство
obligación
compromiso
promesa
responsabilidad
empeño

Примеры использования Compromete на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si un hombre le concede un favor a otro… compromete su alma con un pacto de sangre.
Если один человек ставит другому метку, то он связывает с ним душу клятвой на крови.
aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal y se compromete con ella y con ejecutar el Plan de Acción de Cartagena.
осуществления Конвенции о запрещении мин и привержена ей и осуществлению Картахенского плана действий.
Esperamos que se adopten iniciativas que encaren con seriedad este problema, que compromete, mucho más que los conflictos armados abiertos, el futuro de ese continente.
Мы надеемся, что будут предприняты инициативы для эффективной борьбы с этой проблемой, которая представляет еще большую угрозу для будущего этого континента, чем нынешние вооруженные конфликты.
El Gobierno de Tailandia insta a todas las partes a cooperar plenamente y se compromete a seguir de cerca este acontecimiento positivo y a prestarle todo su apoyo.
Правительство Таиланда настоятельно призывает все стороны осуществлять всестороннее сотрудничество и берет на себя обязательство внимательно следить за ходом этого позитивного процесса и оказывать ему свое всяческое содействие.
Tailandia compromete su respaldo constante a las propuestas que formula el Secretario General en el documento titulado“Un programa de paz”.
Таиланд заявляет о своей неизменной поддержке предложений Генерального секретаря, изложенных в" Повестке дня для мира".
La República de Kazajstán apoya el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y se compromete a hacerlo realidad.
Республика Казахстан поддерживает Программу действий Каирской международной конференции по народонаселению и развитию и привержена претворению ее в жизнь.
Antes bien, se compromete a respetar los derechos humanos en su totalidad,
Напротив, оно привержено соблюдению прав человека в их универсальности,
Por consiguiente, la Asamblea se compromete a vigilar los efectos de los ajustes
Поэтому Ассамблея берет на себя обязательство следить за последствиями изменений
El Estado parte lamenta el fallecimiento de Blanco Domínguez y compromete sus esfuerzos en el esclarecimiento de los hechos.
Государство- участник выражает сожаление по поводу гибели Бланко Домингеса и заявляет о своем стремлении выяснить истину.
Por tanto, se compromete a erradicar las causas estructurales generadoras de pobreza,
Поэтому оно привержено делу ликвидации структурных причин нищеты,
el Camerún se compromete a acatarlo, tal como lo estipula la Carta de las Naciones Unidas.
Камерун берет на себя обязательство соблюдать его, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
Dar prioridad a la lógica de la fuerza, violar la soberanía de las naciones y llevar a cabo acciones en perjuicio del futuro de los pueblos, compromete la legitimidad y el principio de igualdad.
Логика силы, нарушение суверенитета государства и действия, которые сказываются на будущем людей, подрывают законность и принцип равенства.
Se compromete a emprender un amplio
Оно привержено реализации всеобъемлющей,
Además, el ACNUR se compromete por escrito ante el Departamento de Asistencia Humanitaria a reembolsar las asignaciones
Кроме того, УВКБ дает Департаменту по гуманитарным вопросам письменное обязательство возместить предоставленные суммы,
La sostenibilidad de la inversión en la paz en Liberia es una preocupación que mi Gobierno se compromete a afrontar.
Устойчивость инвестиций в мирный процесс в Либерии-- это задача, решению которой привержено наше правительство.
El objetivo 8 del Milenio compromete a la comunidad internacional a una asociación mundial para el desarrollo.
Цель 8 Декларации тысячелетия накладывает на международное сообщество обязательство по созданию глобального партнерства в целях развития.
se elaboró un programa amplio que bosqueja estrategias transectoriales y compromete fondos sustantivos para el Programa Nacional de Reducción de la Pobreza.
была подготовлена обширная программа, содержащая межсекторальную стратегию и обязательство выделить значительные финансовые ресурсы на Программу борьбы с нищетой.
Además, el Gobierno ha afirmado en varias ocasiones que no tiene ninguna política de violación de los derechos humanos y que se compromete a protegerlos.
Кроме того, правительство неоднократно заявляло, что оно не проводит политики нарушения прав человека и привержено их защите.
Se tiene la idea de que al apoyo de un país a tales declaraciones le compromete a preparar políticas nacionales que reflejen esos compromisos.
Согласно установившемуся обычаю поддержка той или иной страной таких деклараций налагает на нее обязательство по разработке национальной политики с учетом таких обязательств..
El Afganistán se compromete a seguir manteniendo relaciones de amistad con sus vecinos
Афганистан привержен тому, чтобы продолжать поддерживать дружеские отношения со своими соседями
Результатов: 375, Время: 0.1193

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский