ОБЯЗАННОСТЬЮ - перевод на Испанском

responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
deber
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
función
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
incumbe
возлагаться
быть возложена
нести
обязанностью
obligaciones
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
debe
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
deberes
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
deben
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует

Примеры использования Обязанностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следить за ней всегда было твоей обязанностью!
¡Siempre ha sido tu trabajo vigilarla!
безопасности является нашей общей обязанностью.
la seguridad internacionales es un compromiso de todos.
Еще одной важной обязанностью является проверка квалификации
Otra función importante consiste en comprobar los conocimientos y fiabilidad de todos los gestores
Обязанностью социальных работников является составление плана, в котором должны быть определены услуги,
Incumbe al asistente social trazar un plan en el que figuren los servicios, y medidas de apoyo
На практике основной обязанностью Комитета являются организация и осуществление программы общественных работ, ответственность за выполнение
En la práctica, la función principal del Comité es organizar y ejecutar el programa de obras públicas,
Обязанностью Ирака в соответствии с международным правом является облегчение этого процесса.
Incumbe al Iraq, en virtud del derecho internacional, la obligación de facilitar el proceso.
В начале той смены вам не сказали, что вашей обязанностью будет контролировать м-ра Ленка и м-ра Колборна, так?
No le dijeron, al comenzar ese turno, que su función era vigilar a Lenk y Colborn,¿verdad?
Я надеюсь, ты не станешь пренебрегать своей обязанностью каждый день сопровождать меня на работу, Майкл Робертс.
Espero que no estés abandonando tus obligaciones escoltándome al trabajo cada día, Michael Roberts.
Совет подчеркнул, что основной обязанностью Директора является сбор финансовых средств,
La Junta señaló que la función principal del Director era la recaudación de fondos,
Во-первых, в случае потери воздушного судна поисково-спасательная операция является согласно положениям соответствующей международной конвенции обязанностью принимающей страны.
En primer lugar, la búsqueda y el rescate, en el caso de pérdida de una aeronave, incumbe al país anfitrión en virtud de las convenciones internacionales pertinentes.
соблюдение прав человека является юридической обязанностью государств и фундаментом мира,
hicieron hincapié en que los derechos humanos eran obligaciones vinculantes para los gobiernos,
Удовлетворение потребностей и гарантирование прав выживших жертв противопехотных мин является национальной обязанностью, которая будет сохраняться в долгосрочной перспективе.
Atender las necesidades de los supervivientes de minas terrestres y defender sus derechos son responsabilidades nacionales que perdurarán en el tiempo.
Что касается специальных временных мер, решать, являются ли такие меры" обоснованными в демократическом обществе" является обязанностью судов.
En cuanto a las medidas especiales de carácter temporal, incumbe a los tribunales decidir si esas medidas son" justificables en una sociedad democrática".
ее обеспечение является непреложной обязанностью государства.
garantizarla es una función indeclinable del Estado.
ведение странички Брика на Фейсбуке стало моей рабочей обязанностью.
es que llevar el Facebook de Brick entra en mis obligaciones laborales.
их воспитании является естественным правом и обязанностью их родителей.
su educación son derechos y deberes naturales de sus padres.
Поддержание мира остается как одной из важнейших задач Организации Объединенных Наций, так и самой священной обязанностью ее членов.
El mantenimiento de la paz continúa siendo una de las tareas más fundamentales y responsabilidades más solemnes de esta Organización con relación a sus Miembros.
независимо от их причин, является в первую очередь обязанностью государства.
la responsabilidad de mejorar las circunstancias incumbe primordialmente al Estado.
расширение прав меньшинств являются их конституционной обязанностью.
la promoción de los derechos de las minorías son obligaciones constitucionales.
их воспитании является естественным правом и обязанностью родителей.
su educación son derechos y deberes naturales de los padres.
Результатов: 2403, Время: 0.197

Обязанностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский