ОГРАНИЧАТ - перевод на Испанском

limitarán
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
restringir
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить
reducirán
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
limiten
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
limitaría
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
limitarían
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать

Примеры использования Ограничат на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
продолжат осложнять дальнейшее возвращение и ограничат возможности страны по приему возвращающихся беженцев.
continúen dificultando los retornos y limitando la capacidad de absorción del país.
достижение соглашений будут возможны лишь тогда, когда все стороны ограничат свои ожидания и свои действия рамками международных норм, в частности ДНЯО.
resolver los asuntos y llegar a acuerdos si todas las partes limitan sus expectativas y sus actos al marco de las normas aceptadas internacionalmente, en particular el TNP.
которые установят минимальные стандарты топливной экономичности, замедлят вырубку лесов или ограничат выбросы углекислого газа крупнейшими экономиками.
combustible sea más eficiente, para lograr que la deforestación sea más lenta, o para limitar las emisiones de carbono de las economías más grandes.
значительно ограничат способность Комиссии
se verán limitadas considerablemente la capacidad
которые расширят их возможности в области трудоустройства и ограничат вероятность их зависимости от пособий по линии социального вспомоществования в течение длительного периода времени.
de adquirir conocimientos y experiencia que les permitan aumentar sus posibilidades de empleo y reducir su posible dependencia de la asistencia social a largo plazo.
условия неизбежно ограничат использование структурной политики,
esas reglas y condiciones van a limitar la utilización de la política industrial,
Аналогичным образом, дорогостоящие запуски сведут на нет экономическую эффективность малоразмерных спутников и ограничат число стран,
Asimismo, por el alto costo de los lanzamientos los pequeños satélites no serán asequibles y se limitará el número de los países que desarrollen
Эти изменения также ограничат возможности развития карьеры сотрудников,
Los cambios también hubieran limitado las posibilidades de carrera de los funcionarios,
Пока еще не ясно, в какой степени финансовые кризисы, сказывающиеся на социальном обеспечении в странах Восточной Азии и в других регионах, ограничат прогресс этих стран в деле осуществления Программы действий.
Está por ver la medida en que las crisis financieras que afectan el bienestar social de los países del Asia oriental y de otras regiones coartarán los progresos de esos países en la aplicación del Programa de Acción.
К сожалению, некоторые из только что принятых решений отрицательно скажутся на важной работе по обеспечению операций по поддержанию мира и ограничат возможности Секретариата в плане полного удовлетворения ожиданий государств- членов.
Lamentablemente, algunas de las decisiones que se acaban de adoptar dificultarán las funciones de apoyo indispensables para las operaciones de mantenimiento de la paz y debilitarán la capacidad de la Secretaría para hacer todo lo que los Estados Miembros esperan de ella.
подорвут доходную базу государств и ограничат возможности в сфере управления.
erosionar la base de recursos de los gobiernos y menoscabar la capacidad de gobierno.
доступ в палестинские населенные пункты и города и выезд из них, а также ограничат доступ остальной части палестинского населения в Иерусалим.
de acceso a otras localidades palestinas, así como una limitación del acceso del resto de la población palestina a Jerusalén.
действующие на своих водоразделах, ограничат сток и восстановят ручьи.
ranchos operando alrededor de cuencas se limitara la escorrentía y restauran las riberas de caudales.
В частности, они не будут исключать предоставление гражданства из внутренней юрисдикции государства, но ограничат дискреционные полномочия государств в этой связи с целью защиты права на гражданство,
En particular, no excluirán de la jurisdicción interna de los Estados la atribución de la nacionalidad, pero limitarán las facultades discrecionales de los Estados al respecto, con la finalidad de proteger
то Нидерланды ограничат въезд на свою территорию
los Países Bajos limitarán la entrada en su territorio,
Комитет получил сообщения, что реформы ограничат полномочия Конституционного Суда по отношению к системе военных судов.
el Comité ha recibido informes de que las reformas reducirán el poder de la Corte Constitucional con respecto al ejército.
Обремененные долгами потребители в США и Европе ограничат свои расходы на несколько лет вперед,
Los consumidores de los EE.UU. y Europa, agobiados por las deudas, limitarán el gasto en años futuros
организациями консенсуса в отношении согласования конкретного определения ограничат способность стран провести полное сопоставление того, что сделано в области лесопользования
organizaciones para ponerse de acuerdo sobre una definición específica reducirán la capacidad de los países para poder comparar de forma cabal lo que se ha hecho por los bosques
сокращения сферы ответственности государства означает также, что пришло время разработать обязательные юридические нормы, которые обяжут корпорации придерживаться норм в области прав человека и ограничат потенциальные злоупотребления ими своей властью.
la reducción de la intervención del Estado significa que ha llegado la hora de elaborar normas legales de carácter vinculante que obliguen a las empresas a respetar las normas de derechos humanos y limiten sus posibilidades de abusar de su posición de poder.
Ожидается, что судебные камеры МУТР ограничат подтверждаемые апелляции кругом вопросов, которые несомненно будут способствовать существенному продвижению вперед судебных разбирательств,
Se espera que las Salas de Primera Instancia del Tribunal para Rwanda limitarán la certificación de las apelaciones a las cuestiones que ciertamente permitan adelantar materialmente el proceso,
Результатов: 66, Время: 0.2121

Ограничат на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский