ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ - перевод на Испанском

limitar la responsabilidad
el límite de la responsabilidad

Примеры использования Ограничение ответственности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
не имеют права на ограничение ответственности.
no podían ampararse en la responsabilidad limitada.
Поскольку Рабочей группе не удалось установить ограничение ответственности грузоотправителя, в проекте конвенции следует по крайней мере дать сторонам возможность сделать это на основании договора.
Dado que el Grupo de Trabajo no había podido establecer un límite para la responsabilidad del cargador, convendría que el proyecto de convenio permitiera, por lo menos, que las partes fijaran ese límite en los contratos que celebraran entre sí.
Если будет разрешено ограничение ответственности перевозчика, такое распределение риска позволит сократить расходы как для грузоотправителей,
Al permitirse que el porteador limite su responsabilidad, la asignación del riesgo resultante resultaría menor tanto para el cargador
Однако в статье 8( 6) текста ОМГЭ указывается, что международные конвенции, предусматривающие ограничение ответственности, имеют преимущественную силу перед новой конвенцией об аресте.
Sin embargo, el párrafo 6 del artículo 8 del texto del GIME establece que los convenios internacionales que determinen una limitación de responsabilidad tendrán precedencia respecto del nuevo Convenio sobre el Embargo.
Напоминалось о том, что, помимо этого, проект документа в пункте 6. 8 содержит положения, касающиеся утраты права на ограничение ответственности и фундаментального нарушения договора.
Se recordó, además, que el párrafo 6.8 del proyecto de instrumento contenía una disposición relativa a la pérdida del derecho a limitar la responsabilidad en un supuesto de incumplimiento básico del contrato.
предельный срок и ограничение ответственности будут применяться к любому требованию в отношении перевозчика согласно проекту конвенции,
que el plazo y la limitación de la responsabilidad sean aplicables a cualquier demanda contra el porteador con arreglo al proyecto de convenio,
Ограничение ответственности Организации является оправданным и с практической точки зрения, исходя из того соображения, что средства, идущие на оплату требований третьих сторон, являются государственными средствами, предоставленными в виде взносов государствами- членами Организации Объединенных Наций на цели финансирования деятельности Организации в соответствии с мандатами, утвержденными этими государствами- членами.
A efectos prácticos, también se justifica limitar la responsabilidad de la Organización en vista de que los fondos con los cuales se saldan las reclamaciones de terceros constituyen fondos públicos aportados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas para financiar actividades de la Organización con arreglo a mandatos impartidos por ellos mismos.
d сроки возбуждения расследования; e ограничение ответственности; и f критерии доказанности.
d el plazo para iniciar las investigaciones; e la limitación de la responsabilidad; y f los criterios de valoración de la prueba.
Ограничение ответственности, предусмотренное в соответствии с разделом 2714 а ОПА, может быть утрачено в соответствии с разделом 2714 с вследствие умышленных неправомерных действий
La limitación de responsabilidad prevista en la sección 2714 a de la LCH también puede desaparecer de conformidad con la sección 2714 c a causa de una conducta dolosa
Члены Группы в целом решили, что в руководстве необходимо должным образом упомянуть необходимость учета норм, регулирующих ограничение ответственности в государстве, где расположено предприятие поставщика сертификационных услуг,
Hubo acuerdo en general en que debía mencionarse en forma apropiada en la guía la necesidad de tomar en cuenta las normas que regían las limitaciones de responsabilidad en el Estado en que estuviera establecido el prestador de servicios de certificación
ссылаться на срок исковой давности и ограничение ответственности, которые предоставляются частным судам
los Estados pueden oponer todas las excepciones, la prescripción y la limitación de responsabilidad con que cuentan los buques
В этой связи высказываются некоторые опасения, поскольку ограничение ответственности поставщиков Интернет- услуг за действия, совершаемые их пользователями, может сказаться на сотрудничестве
Esto plantea cierta preocupación, ya que limitar la responsabilidad de los proveedores de Internet respecto de los actos cometidos por sus usuarios podría influir en la cooperación
Что касается общих принципиальных соображений, на которых утрата права на ограничение ответственности должна основываться в данном проекте документа, то было высказано мнение о том, что нормы, касающиеся ограничения ответственности, должны быть обязательными
Con respecto al criterio general que debía seguirse en el proyecto de instrumento para regular la pérdida del derecho a limitar la responsabilidad, se expresó la opinión de que convendría prever que las reglas sobre la limitación de la responsabilidad fueran inviolables
срок для предъявления иска, ограничение ответственности перевозчика, взаимосвязь проекта конвенции с другими конвенциями
el plazo para presentar una demanda, la limitación de la responsabilidad del porteador, la relación del
имеют место значительные расхождения по ключевым проблемам, таким как ответственность, ограничение ответственности и хронологические пределы ответственности.
existen importantes diferencias sobre cuestiones clave, como la responsabilidad, la limitación de responsabilidad y la prescripción.
на действующее законодательство Ботсваны, противоречат объекту и целям Пакта, поскольку направлены на ограничение ответственности Ботсваны по Пакту посредством ссылки на общие принципы внутреннего конституционного права.
el propósito del Pacto en la medida en que pretende limitar las responsabilidades de Botswana con arreglo al Pacto invocando principios generales del derecho constitucional de ese país.
это предлагается сделать в варианте X пункта 2 проекта статьи H. Другие предложенные подходы предусматривали ограничение ответственности путем указания коэффициента, на который должна перемножаться плата подписчика,
según se proponía en la variante X del párrafo 2 del proyecto de artículo H. Otra consistía en limitar la responsabilidad según un multiplicador de los derechos que paga el suscriptor, un porcentaje del
указанных в статье 18, не имеет права на ограничение ответственности, как это предусмотрено в статье 60, если истец докажет,
ninguna de las personas mencionadas en el artículo 18 podrá limitar su responsabilidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 60
В ответ было разъяснено, что пункт 6. 8 устанавливает общий критерий, регулирующий утрату права на ограничение ответственности( т. е. небрежное
Se replicó que el párrafo 6.8 establecía el criterio general que regía la pérdida del derecho a limitar la responsabilidad(a saber, la actuación temeraria
принципы агентского права( например, принципы, предусматривающие ограничение ответственности при наличии вины агента).
de conveniencia, la analogía entre un sistema automatizado y un agente de ventas no es enteramente adecuada y no se pueden utilizar los principios generales del derecho aplicable a los agentes(por ejemplo,">los principios relativos a la limitación de la responsabilidad a resultas de la conducta errónea del agente) en relación con el funcionamiento de dichos sistemas.
Результатов: 74, Время: 0.0316

Ограничение ответственности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский