ОГРАНИЧЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ - перевод на Испанском

restricciones a
ограничения на
limitaciones a
ограничения на
препятствием на
restricción a
ограничения на
límites a
ограничение на
предел на
лимит на

Примеры использования Ограничения в отношении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ограничения в отношении Газы имеют особо серьезные социально-экономические
Las restricciones impuestas a Gaza han tenido repercusiones socioeconómicas
Vi. ограничения в отношении официальных и частных поездок должностных лиц организации объединенных наций,
VI. Restricciones de los viajes oficiales y particulares de funcionarios de las Naciones Unidas, los organismos especializados
Любые ограничения в отношении прав, предусмотренных статьей 19, должны строго соответствовать пункту 3 этой статьи.
Toda restricción de los derechos reconocidos en el artículo 19 debe ajustarse estrictamente a lo dispuesto en el párrafo 3 de dicho artículo.
В этой связи следует сделать ссылку на ограничения в отношении санкций, вводимые гуманитарным правом
En este contexto, debe hacerse referencia a las restricciones impuestas a las sanciones por el derecho humanitario
Одновременно с этим будут отменены все ограничения в отношении внешней торговли, транспорта, поездок
Paralelamente, se levantarán todas las restricciones impuestas por ambas partes al comercio exterior,
В этой связи был принят ряд чрезвычайных мер, включая ограничения в отношении свободы передвижения,
En consecuencia se habían adoptado una serie de medidas de emergencia, entre ellas restricciones de la libertad de movimientos,
Vii Конструктивные ограничения в отношении веса, объема
Vii Restricciones de diseño por el bajo peso,
Установленные статьей 19 ограничения в отношении свободы формулировать оговорки полностью остаются в силе;
Las limitaciones impuestas en el artículo 19 a la libertad de formular reservas mantienen toda su razón de ser;
Кроме того, недавно власти обсудили вопрос о попытке смягчить ограничения в отношении неправительственных организаций,
Las autoridades también han examinado recientemente iniciativas para reducir las restricciones impuestas a las organizaciones no gubernamentales,
Ее делегация выразила надежду на то, что ограничения в отношении других стран будут сокращены и в конечном счете отменены.
Su delegación tenía la esperanza de que se redujeran esas restricciones con respecto a otros países y que finalmente se suprimieran.
Необходимо неукоснительно уважать и соблюдать ограничения в отношении применения и установки мин
Deben respetarse y cumplirse, bajo cualquier circunstancia, las restricciones en el uso, localización
что существующие ограничения в отношении банковской тайны служат препятствием для эффективного применения законодательства, касающегося незаконного обогащения.
en un Estado parte, las restricciones impuestas por el secreto bancario obstaculizaban la aplicación eficaz de la legislación relativa al enriquecimiento ilícito.
Точно так же правительство Израиля могло бы уменьшить ограничения в отношении рабочей силы
Asimismo, el Gobierno de Israel podía relajar las restricciones en materia de trabajo y comercio,
Могут также существовать ограничения в отношении возможных требований о возмещении ущерба, нанесенного на наших территориях,
Además, podría haber limitaciones respecto de las posibles reclamaciones por los daños sufridos en nuestros territorios a causa de accidentes
Государство- участник утверждает, что ограничения в отношении предоставления гражданства необходимы по соображениям, связанным с национальной безопасностью
El Estado Parte argumenta que la restricción de la concesión de la ciudadanía es necesaria por motivos de seguridad nacional
Несмотря на положения настоящей главы, также допускаются ограничения в отношении сферы применения законодательства Финляндии на основе общепризнанных норм международного права.
Sin menoscabo de las disposiciones de este capítulo, también se aplicarán las restricciones del ámbito de aplicación de la legislación finlandesa basadas en las normas del derecho internacional aceptadas con carácter general.
Ограничения в отношении распоряжения имуществом одинаковы для мужчин
Las restricciones relativas a la administración de bienes son las mismas para mujeres
Любые ограничения в отношении права быть избранным,
Toda restricción del derecho a presentarse a elecciones,
докладчик с удовлетворением констатировал тот факт, что правительство продолжает ослаблять ограничения в отношении прибывающих в страну иностранцев.
el Relator Especial observó con satisfacción que el Gobierno había seguido eliminando las restricciones impuestas a los viajeros internacionales.
позволило отменить ограничения в отношении найма на работу женщин и молодежи.
suprimiendo las restricciones con respecto al empleo de mujeres y jóvenes.
Результатов: 431, Время: 0.0607

Ограничения в отношении на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский