МЕРЫ В ОТНОШЕНИИ - перевод на Испанском

medidas contra
мер в отношении
действий против
меры по борьбе с
medidas relativas a
medidas en relación
меры в отношении
мер в связи
шаги в связи
disposiciones relativas a
medida en relación
меры в отношении
мер в связи
шаги в связи
intervenciones en relación

Примеры использования Меры в отношении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Должны быть приняты сохраняющие статус-кво меры в отношении других прав человека, чтобы не допустить никакого ухудшения положения с их соблюдением.
Ha de haber al menos un compromiso de statu quo respecto a los demás derechos para impedir todo deterioro en su observancia.
Усилить меры в отношении множества детей, по-прежнему живущих на улице,
Fortalecer las medidas aplicables a los numerosos niños que siguen viviendo en la calle,
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры в отношении политики, которая могла способствовать нарушению прав соответствующих лиц,
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas respecto de las políticas que hayan podido facilitar violaciones de los derechos de las personas afectadas,
Элементы новой стратегии должны охватывать меры в отношении всех видов внешней задолженности- двусторонней,
Los elementos de la nueva estrategia deben contener medidas respecto de todas las categorías de la deuda externa,
Барбадосу рекомендовалось принять дополнительные меры в отношении гендерного равенства
Alentó a Barbados a adoptar nuevas medidas sobre la igualdad de género
Миссия приняла меры в отношении восьми лиц. Был составлен типовой порядок действий для упорядочения выдачи продовольствия в северной столовой и утверждения разрешений на его выдачу.
La Misión adoptó medidas con respecto a esas ocho personas y estableció un procedimiento operativo estándar para racionalizar la expedición y aprobación de los alimentos en el citado comedor.
распространению ложной информации и принимать меры в отношении лиц, вовлеченных в незаконные действия через Интернет( Куба);
divulgación de información falsa y adoptar medidas respecto de las personas que participan en actividades ilegales a través de Internet(Cuba);
Тем не менее, меры в отношении управления этими ресурсами, включая их справедливое
No obstante, los esfuerzos relacionados con la gestión, con inclusión de la utilización equitativa
Необходимо принять меры в отношении предложения и, в особенности,
Deben adoptarse medidas con respecto al suministro
В качестве примера можно привести меры в отношении языка саами
Ejemplos de ello son las medidas relativas al idioma sami
Ряд государств- участников приняли меры в отношении Конвенции, включая ратификацию без каких-либо оговорок.
Varios Estados Partes han adoptado medidas con respecto a la Convención, inclusive la ratificación sin reservas.
В своих заявлениях некоторые члены призвали Совет принять последующие меры в отношении Сирии, в то время
En sus declaraciones, algunos miembros pidieron que el Consejo emprendiese nuevas acciones al respecto de la República Árabe Siria,
Были приняты некоторые меры в отношении рационального построения работы
Se tomaron algunas medidas con respecto a la racionalización de la organización de los trabajos
все государства должны применять эти меры в отношении четырех лиц, указанных в резолюции.
todos los Estados aplicaran esas medidas respecto de las cuatro personas mencionadas en la resolución.
В резолюции Генеральной конферен- ции GC. 12/ Res. 2 ЮНИДО предлагается оказывать помощь наименее развитым странам, принимая меры в отношении конкретных сырьевых товаров.
En la resolución GC.12/Res.2 de la Conferencia General se pidió a la ONUDI que ayudara a los países menos adelantados con intervenciones relativas a productos específicos.
Совет Безопасности ввел дополнительные меры в отношении Исламской Республики Иран.
el Consejo de Seguridad impuso otras medidas relacionadas con la República Islámica del Irán.
также запрет на субсидирование экспорта и другие меры в отношении торговли сказываются на перспективах диверсификации.
la prohibición de subvenciones a la exportación y otras medidas relacionadas con el comercio perjudican las posibilidades de diversificación.
Необходимо провести анализ проблемы диспропорций по конкретным странам, с тем чтобы принять целевые меры в отношении наиболее уязвимых групп населения.
Hacen falta análisis por países de las disparidades para determinar y orientar las intervenciones hacia las poblaciones más vulnerables.
За прошедший год администрации часто напоминали о том, что она должна принять меры в отношении тех, кто плохо работает.
En el curso del año también se ha recordado frecuentemente a la Administración que debe tomar medidas con respecto a las personas con una actuación profesional insatisfactoria.
Он выражает надежду на то, что этот документ поможет Комитету принять соответствующие меры в отношении Боснии и Герцеговины
El orador espera que ese documento ayude al Comité a preparar las medidas en lo relativo a Bosnia y Herzegovina
Результатов: 276, Время: 0.0543

Меры в отношении на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский