ОГРАНИЧЕННО - перевод на Испанском

limitada
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
restrictiva
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко
escasos
мало
практически
недостаточно
низким
ограниченного
незначительным
небольшое
недостаточной
слабое
дефицитным
poco
вскоре
мало
немного
чуть
незадолго
малость
слишком
несколько
недостаточно
незначительный
restringido
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить
limitado
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать

Примеры использования Ограниченно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Число соответствующих оценок ограниченно, и, даже когда они проводятся, отсутствуют исходные базовые параметры,
Las evaluaciones son limitadas, e incluso cuando se realizan, no existen bases de referencia
Я понимаю, что отведенное нам время весьма ограниченно и что эта сессия продлится всего четыре дня.
Sé que el tiempo de que disponemos es limitado y que este período de sesiones tiene tan sólo una breve duración de cuatro días.
Участие коренных народов в ФООНЛ попрежнему ограниченно, и его масштабы следует расширить.
La participación de los pueblos indígenas en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sigue siendo limitada y hay que fortalecerla.
Количество мест ограниченно, и для входа необходимо будет иметь пропуск.
El número de asientos es limitado y se necesitará un pase de acceso para entrar a la sala.
В других странах влияние парламентов на исполнительную власть ограниченно, что затрудняет их взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
En otros países, el Parlamento tiene poco poder sobre el poder ejecutivo, y por tanto, tiene limitada su capacidad de interacción con las Naciones Unidas.
эта практика применяется весьма ограниченно.
esta práctica todavía es limitada.
так и официальной системе отправления правосудия ограниченно и зачастую не касается существа.
la participación de las mujeres en los sectores de justicia tradicional y oficial es limitada y a menudo.
которые на практике могут сообщаться весьма ограниченно, что во многих странах осложняет оценку компетентности директоров.
en la práctica la información facilitada puede ser limitada, lo que hace difícil evaluar la competencia de los directores en muchos países.
Супругов, один из которых признан судом недееспособным или ограниченно дееспособным;
Los cónyuges, a uno de los cuales un tribunal haya privado de la capacidad jurídica o se la haya limitado;
потому что это тоже ограниченно четырмя литрами в день.
porque eso también está limitado, a cuatro litros por día.
Кроме того, ограниченно осуществлялись рекомендации, изложенные в открытом докладе Миссии о случаях межобщинного насилия в штате Джонглей, опубликованном в июне 2012 года.
Además, las recomendaciones recogidas en el informe público de la Misión sobre los incidentes de violencia entre comunidades en el estado de Jonglei, publicado en junio de 2012, solo se han aplicado de forma limitada.
В рамках Гражданского кодекса, лицо в возрасте до 7 лет является недееспособным, а в возрасте 718 лет- ограниченно дееспособным( подробнее см. комментарий к статье 16 настоящего доклада).
De acuerdo con el Código Civil, hasta los 7 años de edad las personas no tienen capacidad jurídica activa y de los 7 a los 18 años tienen una capacidad jurídica activa limitada(esto se explica más pormenorizadamente en la sección del presente informe que trata del artículo 16).
право на жизнь не может быть правильно понято, если его толковать ограниченно, и что защита этого права требует от государств принятия конструктивных мер.
es que el derecho a la vida no puede entenderse de manera restrictiva y la protección de este derecho exige que los Estados adopten medidas positivas.
Что выплата выходного пособия используется ограниченно, и число выплат составляет приблизительно 1 процент от общего числа сотрудников категорий общего обслуживания
La indemnización por rescisión del nombramiento se utilizaba poco y abarcaba aproximadamente a un 1% de todos los funcionarios del Cuadro de Servicios Generales y del Cuadro Orgánico
Мы также не знаем, сколько еще государств в настоящее время закупают эту технологию, и, поскольку их участие в нынешнем обсуждении ограниченно, какой подход они будут применять в будущем.
También hay incertidumbre acerca de la medida en que los Estados están adquiriendo recientemente la tecnología y, debido a su limitada participación en los debates en curso, cuál será su enfoque en el futuro.
вовлеченным в незаконный оборот наркотиков, применяется весьма ограниченно.
lo cierto es que se ha utilizado relativamente poco.
странам с низким уровнем дохода предоставляются ограниченно обусловленные займы.
la Lucha contra la Pobreza, desembolsa fondos con una condicionalidad limitada a los países de bajos ingresos.
Совместный план, вступивший в силу в январе 2014 года, ограниченно и конкретизированно выводит Исламскую Республику Иран из-под действия некоторых односторонних
El Plan de Acción Conjunto, que entró en vigor en enero de 2014, prevé un número limitado de medidas específicas de alivio respecto de determinadas sanciones unilaterales
необходимо согласие его законного представителя, кроме тех случаев, когда ограниченно дееспособное лицо получает доход по договору.
cuenta con el consentimiento de su representante legal, excepto en los casos en que la persona con capacidad limitada tenga un contrato de trabajo remunerado.
В данном случае, возможно, не лишен оснований вопрос о том, не является ли ограниченно открытый доступ результатом узости рынков, и без того перенасыщенных отечественными и международными поставщиками транспортных услуг.
En este caso, cabe preguntarse si lo limitado del acceso no es consecuencia de una situación de pequeños mercados que ya están saturados por los transportistas nacionales e internacionales.
Результатов: 122, Время: 0.063

Ограниченно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский