ОГРАНИЧИВАЛ - перевод на Испанском

limitaba
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
restrinja
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить
limite
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
limitar
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
limitara
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
restringió
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить

Примеры использования Ограничивал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз.
su margen de maniobra político y militar estaba limitado por el poder soviético.
Тем не менее с середины 1980- х до середины 1990х годов в промышленной политике произошла переориентация на курс, который ограничивал конкуренцию.
Sin embargo, desde mediados de los años ochenta y hasta fines de los noventa se produjo una transición que favorecía las políticas restrictivas de la competencia.
Одним из первых его официальных решений стала отмена Закона Port of Entry Law 1864 г., который ограничивал хозяйственную деятельность иностранцев в Либерии.
Una de sus primeras decisiones oficiales fue derogar la famosa Ley de Puerto de Entrada de 1864 que había restringido las actividades económicas de los extranjeros en el país.
Этот перечень поощрял<< позитивную дискриминацию>> в отношении женщин и ограничивал их потенциал и возможности работать,
Esta lista incitaba a la" discriminación positiva" en contra de las mujeres y limitaba su capacidad y sus posibilidades de trabajar en sectores
так же как и правила удостоверения личности, кардинально отличается от действовавшего до этого времени советского паспортного режима, который на деле ограничивал право свободного выбора места жительства.
las reglas para la certificación de la identidad que figuran en esta ley son muy diferentes del antiguo sistema soviético de pasaportes que, en realidad, limitaba el derecho a elegir libremente el lugar de residencia.
Не менее важно, чтобы документ был ориентирован на перспективу и ограничивал не только боезаряды,
Es igualmente importante que el nuevo instrumento tenga un carácter prospectivo y limite no sólo las ojivas nucleares
что Закон ограничивал.
precisamente eso es lo que la ley limitaba.
Добровольно ограничивал размер туристических групп или же разбивал крупные
Limitar en forma voluntaria el tamaño de los grupos de turistas
Из всего этого вытекает растущая необходимость введения нового правового режима( первым шагом к которому будет принятие соответствующего закона), который ограничивал бы уголовные меры государства, которые сегодня продолжают называться системой опеки и защиты.
Lo expuesto hace que se pueda afirmar que cada vez es mayor la concordancia respecto de la necesidad de contar con un nuevo régimen(donde la sanción de la ley es el primer paso) que limite la intervención penal del Estado, hoy todavía llamada de tutela y protección.
служил одним из четких критериев в политике и ограничивал чрезмерные деформации в других секторах экономики;
controlar a las empresas, regular las políticas y limitar las distorsiones excesivas en el resto de la economía.
в соответствии с положением о сроке Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций ограничивал предоставляемые им партнерам- исполнителям возможности проявления гибкости при представлении окончательной проектной документации.
de conformidad con la cláusula de vencimiento, el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional limite la flexibilidad que concede a sus asociados en la ejecución a la hora de presentar los documentos de proyecto finalizados.
Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря обеспечить, чтобы эксперимент никоим образом не ограничивал возможности найма внешних кандидатов на должности любого уровня.
la Asamblea General pidió también al Secretario General que se asegurara de que el experimento no limitara en absoluto las oportunidades de contratación externa para puestos de todos los niveles.
Но, несмотря на это, в отличие от ситуации с химическим, биологическим и ядерным оружием, до сих пор нет никакого всемирного режима нераспространения, который ограничивал бы расползание этого оружия по всему миру.
Sin embargo, no existe aún un régimen mundial de no proliferación para limitar su propagación, como en el caso de las armas químicas, biológicas y nucleares.
избыточное потребление ХФУ в 2003 и 2004 годах объясняется тем, что в Туркменистане отсутствовал регламентирующий орган, который ограничивал бы импортные поставки ОРВ в указанные годы.
consumo de CFC en 2003 y 2004 se debió al hecho de que no contaba entonces con una autoridad reguladora que limitara la importación de SAO.
Режим наземной зоны безопасности( НЗБ), который ограничивал присутствие югославских сил безопасности на границе между собственно Сербией и Косово,
Los controles de la zona de seguridad terrestre, que limitaban la presencia de las fuerzas de seguridad yugoslava a lo largo de la frontera entre Serbia propiamente dicha
недостаточный объем имеющихся у Фонда средств по-прежнему ограничивал возможности Управления Верховного комиссара в плане удовлетворения большого числа запросов об оказании помощи, полученных от государств- членов.
la falta de recursos del Fondo sigue limitando la capacidad de la Oficina del Alto Comisionado para responder adecuadamente a la gran cantidad de peticiones de asistencia que formulan los Estados Miembros.
договор прямо ограничивал бы возможность изменять заявления о толковании.
el caso en el que un tratado limitase expresamente la posibilidad de modificar las declaraciones interpretativas.
представленный в марте 2011 года, ограничивал осуществление свободы мнений и их свободное выражение( Ирак);
presentado en marzo de 2011, que restringe el ejercicio del derecho a la libertad de expresión y de opinión(Iraq);
целый ряд факторов ограничивал его возможности для достижения целевых показателей в области мобилизации ресурсов в 2006 году.
de fines de 2005, hubo varios factores que limitaron su capacidad de alcanzar las metas fijadas para 2006 a ese respecto.
усугублявшийся остаточным присутствием мятежников, по-прежнему ограничивал гуманитарное пространство на востоке Чада.
exacerbado por la presencia residual de rebeldes, siguió limitando la zona en que se presta ayuda humanitaria en el este del Chad.
Результатов: 85, Время: 0.3941

Ограничивал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский