ОГРАНИЧИВАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Ограничиваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитету не следует ограничиваться критикой в адрес правительства Руанды,
El Comité no debe contentarse con reprender al Gobierno de Rwanda
Следовательно, религия не должна замыкаться на сфере частной жизни и, в частности, ограничиваться только мечетями.
Por consiguiente, la religión no debía limitarse únicamente a la esfera privada y, en particular, confinarse a las mezquitas.
Кроме того, меры, принимаемые государством в целях осуществления дипломатической защиты его граждан, должны ограничиваться представительством, переговорами
Además, la intervención de un Estado en el ejercicio de la protección diplomática de los nacionales debe circunscribirse a la representación, la negociación
Формулировка этих вопросов должна ограничиваться терминами, которые необходимы для краткого отражения сути вопроса без каких-либо комментариев.
El texto de las preguntas debe ceñirse a los términos indispensables para formular el objeto de la pregunta con concisión y sin comentarios.
В докладе следовало бы осветить конкретные последствия принятых мер для соответствующих лиц, а не ограничиваться описанием существующего правового status quo.
El proyecto de informe debería dar a conocer los efectos concretos de las medidas adoptadas para las personas interesadas y no contentarse con describir el actual statu quo jurídico.
вмешательство судебных органов должно ограничиваться самыми бесспорными делами.
la intervención judicial debe circunscribirse a los asuntos más claros.
реалистичный подход к этим переговорам и не ограничиваться жесткими концепциями суверенности.
realista esas negociaciones y no confinarse en conceptos rígidos de soberanía.
В соответствии с этим развертывание военного компонента МООНРЗС продолжает ограничиваться военными наблюдателями
Por consiguiente, el despliegue del componente militar de la MINURSO sigue limitándose a los observadores militares
Контртеррористическая деятельность не может ограничиваться лишь мерами военного характера: необходима также работа в полицейской области.
Las medidas de lucha contra el terrorismo no pueden estar limitadas solamente a las acciones militares; también se necesitan medidas policiales.
Международное сообщество не должно ограничиваться декларациями о намерениях
La comunidad internacional debe ir más allá de las declaraciones de intención
В этом замечании общего порядка не следует ограничиваться формулировкой, используемой Комитетом по правам ребенка.
La observación general no debe estar limitada por la formulación utilizada por el Comité de los Derechos del Niño.
Сотрудникам по исследованиям важно также не ограничиваться информацией, имеющейся в рамках системы Организации Объединенных Наций,
También es importante que los oficiales de investigaciones no se limiten a las informaciones disponibles en el sistema de las Naciones Unidas,
Гражданские иски о компенсации не должны ограничиваться законами об амнистии,
Las reclamaciones civiles de indemnización no deben estar limitadas por las leyes de amnistía,
Комиссия не должна ограничиваться консультированием государств по вопросам укрепления мира в ситуациях после конфликтов,
La Comisión no solo debe asesorar a los Estados sobre la consolidación de la paz después de los conflictos
Протокол может ограничиваться конкретной группой или категорией государств,
El protocolo puede quedar limitado a un grupo o categoría determinados de Estados,
Эта свобода не может ограничиваться за исключением случаев, установленных законом( статья 42).
Este derecho no podrá ser restringido salvo de conformidad con la ley(artículo 42 de la Constitución).
Поэтому поиск решений не должен ограничиваться странами, которые участвовали в Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
En consecuencia, las soluciones no deberían limitarse únicamente a los países que se beneficiaron de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados.
Права и свободы человека могут ограничиваться только в случаях, предусмотренных Конституцией.
Los derechos humanos y las libertades fundamentales podrán ser limitados sólo en los casos determinados expresamente en la Constitución.
Универсальная юрисдикция должна ограничиваться наиболее серьезными преступлениями, составляющими предмет обеспокоенности международного сообщества,
La jurisdicción universal debe estar limitada a los delitos más graves de trascendencia internacional, que deben ser definidos
Сфера применения такого положения должна ограничиваться обязанностями, которые будут предусмотрены в пересмотренном варианте пункта 1 проекта статьи F.
La aplicación de tal disposición debería limitarse a las obligaciones que se incluyeran en una versión revisada del párrafo 1 del proyecto de artículo F.
Результатов: 1367, Время: 0.2523

Ограничиваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский