LIMITARSE - перевод на Русском

ограничиваться
limitarse
restringirse
circunscribirse
limitarnos
contentarse
confinarse
ceñirse
быть ограничена
limitarse
restringirse
estar limitada
ser limitada
ser restringida
circunscribirse
reducirse
сводиться
ser
consistir
limitarse
ограничения
restricciones
limitaciones
limitar
límites
restringir
выходить
salir
ir
dejar
estar
superar
bajar
limitarse
publicarse
retirarse
casarse
замыкаться
limitarse
быть ограничены
limitarse
restringirse
ser restringidos
быть ограничено
limitarse
restringirse
ser restringido
coartar
suspenderse
imponerse restricciones
circunscribirse
ограничиться
limitarse
restringirse
circunscribirse
limitarnos
contentarse
confinarse
ceñirse
ограничивается
limitarse
restringirse
circunscribirse
limitarnos
contentarse
confinarse
ceñirse
ограничиваясь
limitarse
restringirse
circunscribirse
limitarnos
contentarse
confinarse
ceñirse
сводится
ser
consistir
limitarse
выйти
salir
ir
dejar
estar
superar
bajar
limitarse
publicarse
retirarse
casarse

Примеры использования Limitarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El perfeccionamiento de la estructura de apoyo a las operaciones de la Organización sobre el terreno no debe limitarse a las actuales propuestas del Secretario General.
Совершенствование структур, связанных с поддержкой полевой деятельности Организации, не должно замыкаться на нынешних предложениях Генерального секретаря.
La definición propuesta refleja la realidad al no limitarse a las organizaciones establecidas por tratado
Предлагаемое определение отражает реальность, поскольку оно не ограничивается организациями, учреждаемыми в соответствии с договором,
debía por tanto limitarse a casos excepcionales exclusivamente.
поэтому должно быть ограничено только исключительными случаями.
la educación es fundamental, las actividades de prevención no deben limitarse a la concienciación.
превентивная деятельность должна выходить за рамки повышения уровня информированности.
Las consecuencias también deberán limitarse a la suspensión de los derechos
Кроме того, круг последствий должен быть ограничен приостановлением прав
Ese pasado sigue haciendo mella en la conciencia puesto que en Haití el concepto de derechos humanos suele limitarse a los derechos civiles y políticos.
Диктаторское прошлое надолго наложило свою печать на сознание населения, и понятие прав человека в Гаити слишком часто ограничивается гражданскими и политическими правами.
La frase enmendada se colocaría en una oración separada que comenzara así:" Esta expresión solo puede limitarse de conformidad con".
Измененная фраза будет помещена в отдельное предложение, начинающееся словами" Такое выражение мнения может быть ограничено только в соответствии с…".
las actividades de prevención no deben limitarse a la creación de conciencia.
превентивные мероприятия должны выходить за рамки повышения информированности.
Esta disposición permite emprender distintas actividades, sin limitarse a la obligación de emitir programas de noticias en los idiomas de las minorías nacionales
Это положение позволяет осуществлять самые различные действия, не ограничиваясь обязанностью транслировать новостные программы на языках национальных
El Estatuto debe limitarse a los crímenes principales:
Статут должен быть ограничен основными видами преступлений:
Además, el mandato del Defensor del Pueblo, en lo referido al examen de las denuncias, parece limitarse al sector público.
Кроме того, мандат Народного защитника в вопросах рассмотрения жалоб ограничивается, повидимому, государственным сектором.
62 de la Constitución, una asociación podrá disolverse o prohibirse, o sus actividades limitarse, únicamente por orden judicial.
запрещение или ограничение деятельности общественных объединений могут иметь место только на основании решения суда.
En el futuro, la contratación de personal para desempeñar tareas ordinarias en el ACNUR debe limitarse al nivel autorizado de puestos y debe ejercerse un control eficaz sobre la dotación de personal.
В будущем прием на работу в УВКБ сотрудников должен быть ограничен установленным уровнем должностей при эффективном контроле за комплектованием штатов.
la educación que se imparte suele limitarse al mero aprendizaje del idioma del país receptor.
препятствующие доступу к образованию, поскольку предоставляемое образование зачастую ограничивается просто изучением языка принимающей страны.
La pobreza debe combatirse en todas sus facetas, sin limitarse exclusivamente a la esfera de los ingresos.
С нищетой следует бороться во всех ее проявлениях, не ограничиваясь исключительно сферой доходов.
En el artículo 233 de la Constitución se enumeran los derechos y libertades que no podrán limitarse durante el período en que impere un estado de excepción.
Перечень прав и свобод, которые не подлежат ограничению в период введения чрезвычайного положения, изложен в статье 233 Конституции.
El CAC también considera que los mandatos de los miembros de la Comisión deben limitarse a dos períodos de cuatro años cada uno
АКК также считает, что срок полномочий членов Комиссии должен быть ограничен двумя сроками продолжительностью четыре года каждый
Estos derechos pueden limitarse por decisión de los tribunales
Ограничение этих прав допускается по решению суда
las Parte pueden solicitar asistencia a una serie de fuentes, sin limitarse únicamente a la secretaría.
Стороны могут запрашивать помощь из целого ряда источников, не ограничиваясь только секретариатом.
en la enseñanza secundaria y terciaria- debería ser constante y no limitarse a una única asignatura de una licenciatura.
высших учебных заведениях- должна носить текущий характер и не ограничивается единичным компонентом дипломного курса.
Результатов: 1996, Время: 0.0494

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский