ОГРАНИЧИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

restrictiva
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко
restrictivamente
ограничительно
узко
в узком смысле
restrictivo
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко
restrictivos
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко
restrictivas
ограничительный
узким
ограничений
ограничивающее
ограниченного
жесткого
узко

Примеры использования Ограничительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
свободное выражение мнений считается в Дании одним из наиважнейших прав и что любое положение, которое направлено на его сужение, должно толковаться максимально ограничительно.
derechos más importantes y que cualquier disposición que pretenda limitarla deberá interpretarse del modo más estricto posible.
эти исключения должны толковаться ограничительно.
debe hacerse una interpretación restringida de esas excepciones.
следует рассмотреть весьма тщательно и весьма ограничительно.
con gran cautela y de manera muy limitada.
к приобретательским обеспечительным правам) понятие приоритета трактуется более ограничительно.
adoptan un criterio más taxativo respecto del concepto de prelación.
минимальный стандарт в отношении долгосрочного предупредительного обозначения мог бы включать, но не ограничительно, следующее.
las señales de advertencia de larga duración podrían incluir, pero no limitarse a.
правило 110. 5 Финансовых правил толковать ограничительно, то предварительные действия в области закупок,
la regla 110.5 se interpreta de manera restrictiva, las medidas preliminares de adquisición,
Кроме того, Комитет считает, что, приумножая оговорки к положениям Пакта и ограничительно толкуя компетенцию Комитета, государство- участник не
Además, el Comité estima que, al multiplicar las reservas sobre las disposiciones del Pacto y al interpretar las competencias del Comité de manera restrictiva, el Estado parte no da ejemplo a los demás Estados de los que,
следует ли толковать Устав буквально, ограничительно, свободно или сообразно определенной цели в соответствии с мнениями
la Carta debe interpretarse literalmente, restrictivamente, liberalmente, o teniendo en cuenta los propósitos
Комитет рекомендует применять закон о принудительных мерах ограничительно и в духе положений Пакта, с тем чтобы предусмотренный этим законом
El Comité recomienda que la Ley sobre las medidas de presión se aplique restrictivamente y con arreglo al espíritu del Pacto,
Кроме того, она выражает удовлетворение по поводу того, что Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в частности, подтвердил, что положения подпункта f статьи 1 указанной конвенции будут по-прежнему толковаться ограничительно, в частности в том, что касается международной безопасности,
Por otra parte, su delegación se congratula de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados haya confirmado en particular que las disposiciones del apartado f del artículo 1 de dicha Convención se seguirán interpretando en forma restrictiva tratándose en particular de la seguridad internacional,
обычно это исключение следует толковать ограничительно и что оно предназначено для применения только при исключительных обстоятельствах
esta excepción deberá interpretarse en sentido restrictivo y de que solo se pretende que se aplique en circunstancias excepcionales
исключения из сферы применения Конвенции следует толковать ограничительно.
las exclusiones del ámbito de aplicación de la Convención deben interpretarse restrictivamente.
которые толкуются чрезвычайно ограничительно в прецедентном праве Германии,
con la jurisprudencia alemana sumamente restrictiva, por una parte, y la jurisprudencia americana
По мнению Комитета по правам человека, это право" не должно толковаться ограничительно", и государства должны принять" позитивные меры",
Según el Comité de Derechos Humanos, es un derecho que" no debe interpretarse en un sentido restrictivo" y en relación con el cual los Estados deben adoptar" medidas positivas"
Было высказано мнение, что причины отстранения перечислены в пункте 7 излишне ограничительно и что этот список следует расширить для учета потребностей производства,
Se dijo que los motivos de destitución enumerados en el párrafo 7 eran demasiado restrictivos y debían ampliarse en función de lo que requiriera el procedimiento,
касающемся статьи 6, что право на жизнь не должно истолковываться ограничительно и что государства должны принимать действенные меры по защите этого права.
que el derecho a la vida no debe interpretarse de manera restrictiva, y que los Estados deben adoptar medidas positivas para proteger este derecho.
не нуждаются в пересмотре, очевидно, что их следует истолковывать не ограничительно, а скорее с учетом общего вклада данной страны в работу международного органа.
resulta claro que éstos no deben interpretarse restrictivamente sino en función de la contribución total del país al organismo mundial.
Специального докладчика проинформировали о том, что на практике суды ограничительно толкуют это положение, несмотря на решение, вынесенное Европейским судом по правам человека в 1996 году по делу о защите источников информации, Гудуин против Соединенного Королевства.
Se informó al Relator Especial que, en la práctica, los tribunales han interpretado esta disposición en sentido restrictivo, pese a la sentencia pronunciada en 1996 por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el caso Goodwin c. el Reino Unido en relación con la protección de las fuentes.
общего порядка№ 6( 1982) Комитет по правам человека заявляет, что выражение" самые тяжкие преступления" необходимо толковать ограничительно, как означающее то, что смертный приговор должен являться совершенно исключительной мерой.
el Comité de Derechos Humanos sostuvo que" la expresión" los más graves delitos" debe interpretarse de forma restrictiva en el sentido de que la pena de muerte debe constituir una medida sumamente excepcional.
понятие законного аборта в случае наличия медицинских показаний толкуется слишком ограничительно и недостаточно четко,
constituye aborto terapéutico y legal en caso de necesidad por razones médicas sea demasiado restrictiva y poco clara,
Результатов: 92, Время: 0.0377

Ограничительно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский