ОКАЗАЛО ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

prestó asistencia
оказания помощи
оказывать помощь
оказания содействия
оказывать содействие
предоставления помощи
предоставлять помощь
оказания поддержки
ayudó
оказывать помощь
содействовать
помогать
способствовать
содействие
оказания помощи
оказания содействия
prestó apoyo
поддержки
оказания поддержки
поддерживать
содействия
оказания помощи
оказывать
оказывать помощь
содействовать
обслуживания
brindó asistencia
оказывать помощь
предоставить помощь
предоставлении помощи
оказывает содействие
предложить помощь
оказывать поддержку
asistió
присутствовать
посещать
участвовать
оказывать помощь
оказывать
учиться
участия
оказания помощи
принять участие
помочь
proporcionó asistencia
оказания помощи
оказывать помощь
предоставлять помощь
предоставления помощи
оказание содействия
оказывать содействие
обеспечить помощь
prestó ayuda
оказания помощи
оказывать помощь
оказания содействия
оказывать содействие
оказание поддержки
оказывать поддержку
предоставлению помощи
preste asistencia
оказывать помощь
оказывать содействие
предоставить помощь
оказания помощи
оказывать государствам членам техническую помощь
оказывать поддержку
proporcionó apoyo
оказание поддержки
оказывать поддержку
предоставлять поддержку
оказания помощи
предоставления поддержки
обеспечения поддержки
обеспечивать поддержку
оказания содействия
оказывать помощь
ayude
оказывать помощь
содействовать
помогать
способствовать
содействие
оказания помощи
оказания содействия
presta asistencia
оказания помощи
оказывать помощь
оказания содействия
оказывать содействие
предоставления помощи
предоставлять помощь
оказания поддержки

Примеры использования Оказало помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 1996 году УВКБ оказало помощь в репатриации небольшой группы гаитян( 50 человек),
En 1996 el ACNUR prestó asistencia para la repatriación a un menor número de haitianos(50),
Агентство оказало помощь в разработке и осуществлении проекта создания центральной медицинской лаборатории,
El Organismo prestó asistencia para la elaboración y ejecución de un proyecto encaminado a crear un laboratorio central de salud,
В течение ряда лет УМБ оказало помощь тысячам честолюбивых предпринимателей в их становлении как государственных субподрядчиков.
A lo largo de los años el Organismo federal de ayuda a la pequeña empresa ha ayudado a miles de aspirantes a empresarios a abrirse paso en la contratación pública.
В этом плане ЮНОДК оказало помощь Ботсване, Камбодже,
A este respecto, la UNODC ha prestado asistencia a Botswana, Camboya,
УВКБ оказало помощь Лиге арабских государств в обновлении Арабской конвенции о регулировании статуса беженцев в арабских странах.
El ACNUR ha ayudado a la Liga de los Estados Árabes a actualizar el Convenio de reglamentación de la condición jurídica de los refugiados en los países árabes.
Кроме того, ЮНОДК оказало помощь странам Западной Африки в деле разработки
Del mismo modo, la UNODC ha prestado asistencia a países en África occidental para que elaboren
Управление оказало помощь государствам транзита в Азиатско-Тихоокеанском регионе путем подготовки соглашений по контролю над наркотиками
La Oficina ha prestado asistencia a Estados de tránsito de Asia y el Pacífico elaborando acuerdos de fiscalización de drogas
Согласно последним статистическим данным УВКБ, за период с конца 2000 года Управление оказало помощь 59 826 репатриантам, возвращающимся из стран данного субрегиона в Сьерра-Леоне.
Estadísticas recientes del ACNUR indican que desde comienzos de 2000 la Oficina ha ayudado a 59.826 repatriados de la subregión a regresar a Sierra Leona.
Настало время, чтобы все международное сообщество в целом оказало помощь ОАЕ.
Ha llegado el momento de que la OUA reciba el apoyo de la comunidad internacional en su conjunto.
УВКПЧ предоставило беженцам и лицам, ищущим убежища, услуги по защите и оказало помощь на межсекторальном уровне.
El ACNUR prestó servicios de protección y asistencia multisectorial a refugiados y personas que solicitaban asilo.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказало помощь с переселением свидетелей.
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados prestó apoyo para la reubicación de testigos.
До июня 2004 года отделение Международной организации по миграции в Косово( Сербия и Черногория) оказало помощь 430 жертвам торговли людьми.
Hasta junio de 2004, la OIM en Kosovo había prestado asistencia a 430 personas víctimas de la trata.
Региональное отделение также оказало помощь местному отделению ЮНИСЕФ в Сомали путем проведения полного обзора страновой программы,
Asimismo, esa Oficina Regional prestó asistencia a la oficina exterior del UNICEF en Somalia, para la realización de un examen completo del programa para el país,
В частности, в 2013 году УНП ООН оказало помощь ряду стран в разработке аналитических публикаций о коррупции,
En particular, en 2013 la UNODC ayudó a una serie de países a preparar distintas publicaciones analíticas sobre corrupción,
Отделение УВКПЧ в Колумбии оказало помощь правительству в подготовке его второго доклада об обязательствах по Конвенции для представления в Комитет по защите прав всех трудящихся- мигрантов
La oficina del ACNUDH en Colombia prestó asistencia al Gobierno en la preparación de su segundo informe al Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios
Управление оказало помощь в подготовке и организации национального семинара, на котором чиновникам была оказана помощь в вопросах разработки политики,
La Oficina ayudó a preparar y organizar un seminario nacional al que asistieron encargados de formular políticas, investigadores
Октября 2011 года РОЦА в сотрудничестве с международными партнерами оказало помощь в подготовке инструкторов по гендерным вопросам, которая проводилась в Министерстве труда, занятости и миграции.
El 24 y 25 de octubre de 2011, la ORAC, en cooperación con socios internacionales, prestó apoyo a una capacitación de instructores sobre cuestiones de género llevada a cabo por el Ministerio de Trabajo, Empleo y Migración.
Кроме того, Управление оказало помощь правительству Колумбии в деле уничтожения свыше 16 000 единиц огнестрельного оружия, которые были конфискованы и/ или сданы членами повстанческих группировок в процессе их реинтеграции в гражданскую жизнь.
Además, la Oficina prestó asistencia al Gobierno de Colombia en la destrucción de más de 16.000 armas de fuego confiscadas y/o entregadas por miembros de los grupos insurgentes en el proceso de reintegración a la vida civil.
лесного хозяйства оказало помощь в организации стажировки по использованию этого инвентаря,
Agua y Silvicultura ayudó en la capacitación sobre la utilización del material
Управление оказало помощь Международному координационному комитету в создании и обеспечении работы его веб- сайта( http:// nhri. ohchr. org). Сайт начал функционировать
El ACNUDH prestó apoyo al Comité Internacional de Coordinación en el desarrollo y la administración de su sitio web(http://nhri.
Результатов: 296, Время: 0.1277

Оказало помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский