Примеры использования
Окончательным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
похищение нередко оборачивалось окончательным<< исчезновением>>
que en muchos casos condujo a su" desaparición" permanente.
Однако необходимо продолжить усилия в связи с окончательным закрытием обязательств по 19 истекшим аккредитивам, в счет которых не было представлено никаких требований об оплате.
No obstante, se requieren constantes esfuerzos para cerrar definitivamente las obligaciones vinculadas a las 19 cartas de crédito vencidas respecto de las cuales no había reclamaciones de ejecución.
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает также чрезвычайное средство правовой защиты в виде пересмотра дела, которое было закрыто окончательным решением суда.
El Código de Procedimiento Penal también prescribe el recurso legal extraordinario de la reapertura de un caso que ha sido cerrado por una decisión irrevocable.
Бугенвильская конституционная комиссия близка к завершению работы над третьим и окончательным проектом конституции.
La Comisión Constitucional de Bougainville está a punto de finalizar el tercer y último borrador de la constitución.
я клянусь, что твое следующее исчезновение, будет окончательным.
te juro que la próxima vez que desaparezcas,- será permanente.
Перед окончательным утверждением ключевые элементы проекта плана должны пройти оценку воздействия,
Antes de su finalización, los elementos fundamentales del proyecto de plan deberán ser sometidos a un estudio de impacto,
Решение по заявлению на получение визы в целях защиты считается окончательным, если оно более не подлежит пересмотру в ТПБ.
Se considera que ha quedado resuelta definitivamente una solicitud de visado de protección cuando la decisión correspondiente ya no está sujeta a revisión por el Tribunal de Revisión de Asilo y Refugio.
стало окончательным.
que pasó a ser irrevocable.
Решение, вынесенное в результате арбитража, является окончательным решением по данному спору>>
La decisión de los árbitros será la que resuelva definitivamente el conflicto.".
Кроме того, для того чтобы урегулирование конфликтов было окончательным, поддержание мира должно дополняться мерами по его укреплению.
Además, para que las soluciones a los conflictos sean permanentes es preciso complementar el mantenimiento de la paz con medidas de consolidación de la paz.
На сегодняшний момент дискуссии об особом режиме для научного сотрудничества в Арктике не привели к окончательным результатам.
Los debates relativos a un régimen especial de cooperación científica en el Ártico aún no han generado resultados concluyentes.
Согласно законодательству Беларуси решение районного суда первой инстанции по административному делу является окончательным и не может быть обжаловано в рамках административного разбирательства.
Según la legislación de Belarús, las sentencias de los tribunales de distrito de primera instancia en las causas administrativas son firmes y no pueden recurrirse en el marco de los procedimientos administrativos.
Кроме того, заключенные, приговоренные к смертной казни и подавшие апелляцию, содержались вместе с теми заключенными, для которых смертный приговор был окончательным.
Además, los internos del pabellón de los condenados a muerte en situación de apelación no estaban separados de aquellos cuyas condenas eran firmes.
Записка Генерального секретаря, препровождающая замечания Объединенной инспекционной группы по окончательным докладам Управления служб внутреннего надзора( A/ 51/ 530).
Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la dependencia Común de Inspección sobre los informes definitivos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna(A/51/530).
настоящей главы выводы исследования, Специальный докладчик переходит к своим окончательным рекомендациям.
primera parte de este capítulo las conclusiones de su estudio, el Relator Especial procede a formular sus recomendaciones finales.
В силу этого предлагается изложить текст в следующей редакции:" Арбитражное решение излагается в письменной форме и является окончательным и обязательным для сторон.
En consecuencia, se propone la redacción siguiente:" 2. Todos los laudos se dictarán por escrito y serán definitivos y obligatorios para las partes.
По состоянию на август 1999 года в МТБЮ рассматривались апелляции по окончательным решениям по делам Челебичи, Фурундзии и Алексовского.
Al mes de agosto de 1999 estaban pendientes en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia los recursos de apelación de los fallos definitivos en las causas de“Celebici”, Furundzija y Aleksovski.
свои комментарии по окончательным докладам, подготовленным Управлением служб внутреннего надзора.
sus comentarios sobre los informes definitivos redactados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
Записка Генерального секретаря, препровождающая замечания Объединенной инспекционной группы по окончательным докладам, подготовленным Управлением служб внутреннего надзора.
Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Dependencia Común de Inspección relativas a los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
при этом решение Высокого суда по любой апелляции является окончательным.
ante el Tribunal Superior, cuyos pronunciamientos respecto de la apelación serán definitivos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文