ОНИ НОСИЛИ - перевод на Испанском

sean
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
llevaban
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
usaban
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
tenían
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
vestían
одеваться
носить
одежды
надеть
платье
наряжать
переодеться
fueron
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
fueran
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
eran
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Они носили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Делегации призвали УВКБ уточнить его глобальные стратегические задачи для обеспечения того, чтобы они носили актуальный характер и могли быть объективно
Se pidió al ACNUR que afinase sus objetivos estratégicos mundiales para asegurarse de que fueran pertinentes y se pudieran cuantificar objetivamente sus efectos
Они носили поверхностный характер, ограничились внешним осмотром потерпевших
Fueron superficiales, se limitaron a un examen exterior de las víctimas
За совершение преступлений, даже если они носили трансграничнный характер,
Por la comisión de delitos, incluso si eran de carácter transfronterizo,
Следует повысить качество национальных докладов, с тем чтобы они носили аналитический характер и могли практически использоваться
Deberían mejorarse los informes nacionales para que fueran analíticos y tuvieran un uso práctico para las propias Partes
Мы считаем, что для обеспечения неизменной поддержки таких встреч со стороны Организации Объединенных Наций необходимо, чтобы они носили целенаправленный характер.
Consideramos que, para que esas reuniones sean totalmente beneficiosas para las Naciones Unidas, es fundamental que estén bien orientadas.
Однако, если эти элементы будут включены в Статут, его делегация предпочла бы, чтобы они не носили обязательного характера,
Sin embargo, si se incluyen los elementos su delegación preferiría que no tuvieran carácter vinculante
700 человек за то, что у них были короткие бороды и за то, что они не носили тюрбанов.
sus barbas eran demasiado cortas o por no llevar turbantes.
Они не носили достаточно всеобъемлющий
No han sido lo suficientemente amplias
Все они носили форму Соединенных Штатов Америки,
Todos ellos usaban el uniforme de los Estados Unidos de América,
Хотя наблюдались всплески портфельных инвестиций, они носили в основном спекулятивный характер.
Aunque ha habido brotes de inversiones de cartera, han sido en su mayor parte de carácter especulativo.
до сих пор они носили недостаточный и фрагментарный характер.
hasta ahora han sido insuficientes y fragmentados.
ответные акты насилия и имели место, они носили значительно меньший размах, чем акты насилия,
haya habido algunas represalias violentas, han sido de un grado muy inferior a las del Gobierno
Организационные структуры, существовавшие в странах региона, заметно отличались друг от друга, но все они носили централизованный характер и в весьма значительной мере контролировались государством.
Las estructuras institucionales establecidas en los países de la región varían marcadamente, pero todas han sido centralizadas y con un alto grado de fiscalización estatal.
Регулярного обзора принятых стратегий в отношении наркотиков, с тем чтобы они носили всеобъемлющий характер и были направлены на
Examinar periódicamente las políticas de lucha contra las drogas adoptadas, velando por que sean amplias y se centren en el bienestar de las personas,
выборки распределяются таким образом, чтобы они носили репрезентативный характер для городских
los ejemplos se estratifican para asegurar que sean representativos de las zonas urbanas
говорит о том, что они носили целенаправленный характер>>
pone en evidencia que fueron realizados intencionalmente.".
телевизионные передачи, с тем чтобы они носили справедливый характер и не отдавали предпочтение какой-либо конкретной партии
televisión para velar por que fueran imparciales y no favoreciesen a ningún partido u organización en particularBusiness Day,
В свое время удалось добиться принятия важных мер- прежде всего в целях ослабления международной напряженности, однако они носили частичный характер и не отвечали необходимости устранить угрозу полного истребления.
Se lograron medidas que fueron importantes en su momento, sobre todo para disminuir la tensión internacional, pero que fueron parciales y periféricas a la necesidad de eliminar el riesgo de aniquilación total.
Хотя расследования касались деликатных вопросов, они не носили сложного характера
Aunque las cuestiones, aun siendo delicadas, no eran complejas ni en cuanto a los hechos
В этой связи было предложено, чтобы они носили не обязательный, а рекомендательный характер, что позволило бы государству- участнику в конечном счете сделать вывод, отличный от вывода Комитета.
A ese respecto, se propuso que las recomendaciones tuvieran solamente carácter de indicación y no fueran obligatorias, lo que permitiría al Estado parte llegar en última instancia a una conclusión distinta de la del Comité.
Результатов: 69, Время: 0.0536

Они носили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский