ОПОРУ - перевод на Испанском

dependencia
группа
зависимость
подразделение
отдел
секция
опора
ОИГ
ГИП
apoyo
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
pilar
компонент
пилар
направление
принцип
оплот
основой
столпом
опорой
элементом
краеугольным камнем
soporte
держатель
кронштейн
подставка
стенд
поддержки
опору
стойки
поддерживает
крепление
штативом
base
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя
dependan
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
обусловливаться
ancla
якорь
привязку
опора
анкера

Примеры использования Опору на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он погиб раньше, чем найдет опору.
tenga el placer de encontrar el ancla.
Но он превратил эту фирму из зарождающегося хедж фонда в опору Уол Стрит,
Pero hizo que esta firma pasara de ser un simple fondo a ser un pilar en Wall Street,
Конструкция заменяет изначально деревянную опору, чтобы соответствовать современным критериям безопасности.
La construcción ha empezado a reemplazar la estructura de soporte de madera original para alcanzar estándares modernos de seguridad.
Институционализировать опору на ядерное оружие в качестве средства сохранения безопасности
Institucionalizar la confianza en las armas nucleares como medio para preservar la seguridad
Это означает опору на силы и потенциал семей,
Ello significa confiar en las virtudes y en el potencial de las familias,
обеспечивать финансовую устойчивость и опору на собственные силы.
asegurar la sostenibilidad financiera y la capacidad de valerse de medios propios.
тех громадных жертв, которыми пришлось поплатиться за уступку иностранной интервенции и опору на внешние силы.
los grandes sacrificios hechos por haber sucumbido a la intervención extrajera y confiar en las fuerzas externas.
Аргументы“ за” включают предотвращение распространения ноу-хау, опору на хорошо функционирующий рынок
Los factores a favor son, entre otros, la evitación de la difusión de métodos de fabricación, la dependencia de un mercado en buen funcionamiento
Помощь в диверсификации экономики с целью ликвидировать опору на поступления от ископаемого топлива.
Asistencia para la diversificación económica frente a la dependencia de los ingresos procedentes de los combustibles fósiles.
Международный Суд указал, что взаимное уважение территориального суверенитета между независимыми государствами составляет существенно важную опору международных отношений.
La Corte Internacional de Justicia ha considerado que el respeto mutuo de la soberanía territorial entre Estados independientes es una de las bases esenciales de las relaciones internacionales.
Но план атаки остается прежним… четыре подразделения на каждую опору сооружения чужих.
Pero el plan de ataque permanece igual cuatro unidades, una para cada pata de la estructura.
Что это за сетка, которая дает нам опору, которая и составляет наш организм?
¿Qué somos?¿Dónde estamos agarrados?¿Qué somos en realidad nosotros?
на региональном уровне обеспечивает поддержку и опору для действенного режима управления рыбным промыслом.
en los planos nacional y regional, sirve de base y apoyo a un régimen sólido de ordenación pesquera.
Возрастающий дисбаланс в обычных потенциалах усилит опору Пакистана на ядерное сдерживание.
El creciente desequilibrio en cuanto a las armas convencionales hará que el Pakistán recurra en mayor grado a la disuasión nuclear.
я дам ей надежную опору.
le daré un terreno sólido en el cuál pararse.
Кодекс поведения, обзор которого проводится в настоящее время в Будапеште, представляет собой уникальную опору СБСЕ.
El Código de Conducta que está siendo examinado en Budapest constituye una fuerza particular de la CSCE.
Целью этой стратегии является установление баланса между мерами стимулирования роста через опору на внутреннее потребление
Esta estrategia procura equilibrar la dependencia de los Estados Unidos del consumo interno para el crecimiento
Недавно я с большим интересом прочитал призыв группы маститых в политике интеллектуалов преодолеть опору на ядерное оружие на глобальной основе
Hace poco leí con gran interés el llamamiento de un grupo de intelectuales con experiencia en política a superar la dependencia de las armas nucleares a nivel mundial
Проблема, связанная с тем, что этот птенец должен найти опору, он должен встать на свой ножки
El problema está en que este polluelo tiene que encontrar apoyo, debe mantenerse sobre sus propios pies
Соединенное Королевство приняло меры к тому, чтобы свести опору на ядерное оружие до минимального уровня, необходимого для обеспечения национальной безопасности, и сделало ряд важных
El Reino Unido ha sido pionero en la adopción de medidas para reducir la dependencia de armas nucleares al nivel mínimo necesario para mantener la seguridad nacional,
Результатов: 130, Время: 0.0339

Опору на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский