ОПРЕДЕЛЕНИЕ УСЛОВИЙ - перевод на Испанском

determinación de las condiciones
establecimiento de las condiciones
definir las condiciones
definición de las condiciones
determinar las circunstancias
fijar las condiciones

Примеры использования Определение условий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
разработка и определение условий, при которых осуществление интервенции в современном мире может быть оправдано, является одной из самых насущных проблем внешней политики на сегодняшний день.
en Chicago este año, el definir las condiciones y el identificar las circunstancias en las que en el mundo moderno es correcto intervenir constituyen actualmente los problemas más acuciantes en materia de política exterior.
Ввиду отсутствия политики, регулирующей определение условий службы исходя из профессионального местожительства сотрудника,
Debido a la falta de normas para determinar las condiciones de servicio sobre la base del domicilio profesional de los funcionarios,
Определение условий обеспечения финансирования деятельности, связанной с климатом, с учетом национального контекста, в частности создание рыночной экологичной банковской системы,
Formulación de modalidades para desplegar la financiación relacionada con el clima teniendo en cuenta el contexto del país, tales como un sistema de banca verde basado en el mercado, las asociaciones público-privadas
с марта 2002 года отвечает за определение условий, в которых находятся беженцы.
desde marzo de 2002, la responsabilidad de determinar la condición de refugiados.
Основополагающий принцип, регулирующий установление окладов и определение условий службы сотрудников категории общего обслуживания
El principio fundamental que sustenta la fijación de los sueldos y la determinación de las condiciones de servicio para el cuadro de servicios generales
Хотя верховенство права является базовым инструментом развития и важно установить четкие правила игры для иностранных инвесторов, определение условий и ограничений для иностранных инвестиций-- дело каждого государства, контролирующего ресурсы страны от имени своего народа.
Si bien el estado de derecho es un instrumento fundamental del desarrollo y esencial para establecer normas claras de juego para los inversionistas extranjeros, corresponde a cada Estado, que controla los recursos del país en nombre de su pueblo, determinar las condiciones y limitaciones de la inversión extranjera.
которые имеют финансовые последствия, и определение условий службы являются прерогативой Генеральной Ассамблеи,
en particular los que tienen consecuencias financieras, y la determinación de las condiciones de servicio son prerrogativas de la Asamblea General,
Основополагающий принцип, регулирующий установление окладов и определение условий службы сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий
El principio fundamental para fijar los sueldos y determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales
будут функционировать, а также на определение условий работы этих портов и аэропортов и доступа к ним.
aeropuertos están abiertos y en funcionamiento, así como de definir las condiciones de funcionamiento y acceso de esos puertos y aeropuertos.
который включает определение условий и проблем населения территорий
que incluye la determinación de las condiciones y los problemas a que se enfrentan los pueblos,
являющегося тем главным комитетом, в компетенцию которого входит определение условий службы;
que es la Comisión Principal apropiada con autoridad para determinar las condiciones de servicio;
являющегося тем главным комитетом, в компетенцию которого входит определение условий службы;
que es la Comisión Principal de la Asamblea General con autoridad para determinar las condiciones de servicio;
в соответствии с принципом 28 Руководящих принципов по вопросу о внутреннем перемещении главная ответственность за определение условий и принятие мер для долгосрочного решения проблемы лежит на всех уровнях государственной власти,
Principio 28 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, la obligación y la responsabilidad primaria de establecer las condiciones que permitan conseguir soluciones duraderas recae sobre las autoridades estatales en todos los niveles,
Государство- участник далее напоминает, что определение условий въезда и пребывания иностранцев на своей территории относится к категории суверенного права государств,
El Estado parte recuerda también que la soberanía de los Estados comprende la determinación de las condiciones de ingreso y permanencia de extranjeros en sus territorios, incluidas las modalidades de su expulsión,
согласно статье 1 Закона, является" регулирование порядка и определение условий содержания под стражей лиц, подозреваемых
consiste en" la reglamentación del procedimiento y la determinación de las condiciones de permanencia en prisión preventiva de las personas sospechosas
представление отчетности о финансовых ресурсах; определение условий осуществления и местного потенциала;
presentación de informes de los recursos financieros, determinación de la modalidad de ejecución y capacidad local,
условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений", задачей которого, согласно статье 1,">является регулирование порядка и определение условий содержания под стражей лиц, подозреваемых
consiste en regular el procedimiento y especificar las condiciones para el mantenimiento en prisión preventiva de las personas sospechosas
их доставка в компетентные государственные органы, определение условий задержания лиц
su presentación a las autoridades públicas competentes, el establecimiento de las condiciones para detener a una persona
доведения других лиц до страха перед насилием, а также определение условий вынесения охранных судебных приказов
los comportamientos que despiertan en los otros el temor a la violencia, y establece las condiciones para las órdenes de protección y las órdenes de
Все трудящиеся в лице их представителей участвуют в определении условий труда.
Los trabajadores participan en la determinación de las condiciones de trabajo por intermedio de sus representantes.
Результатов: 62, Время: 0.0482

Определение условий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский