распространениераспространятьпропагандаосвещениевещаниепопуляризациятрансляцияинформациямассовой информации
presentación de informes
отчетности
Примеры использования
Освещению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому в рамках его вклада в осуществление Плана действий будут предприняты усилия по освещению этого ключевого вопроса.
Por lo tanto, en su contribución al Plan de Acción trataría de destacar ese elemento esencial.
Цель настоящего исследования заключается в содействии освещению Конвенции о женщинах
Este estudio tiene por objeto contribuir a la difusión de la Convención de la mujer
проведению общей кампании по освещению деятельности МУНИУЖ.
también contribuiría con la campaña de visibilidad general del INSTRAW.
Слишком часто средства массовой информации в силу характера своей работы тяготеют к освещению трагических событий.
Demasiado a menudo, el criterio empresarial de los medios de difusión los induce a destacar los acontecimientos trágicos.
Мы также поддерживаем усилия Председателя по повышению информированности общественности и освещению работы Комиссии.
Deseamos reiterar nuestro apoyo, asimismo, a las acciones realizadas por la presidencia de la Comisión, orientadas a fortalecer la sensibilización del público y la visibilidad de la labor que desempeña la Comisión.
Всем известно, что освещению в магазине доверять нельзя, особенно если у тебя нестандартная фигура.
Todo el mundo sabe que no puedes fiarte de las luces de las tiendas, especialmente cuando tienes una figura nada tradicional.
Так, тяга некоторых журналистов к освещению лишь сенсационных событий способствует созданию карикатурного и нередко негативного образа этнических меньшинств.
Por ejemplo, la elección deliberada por parte de algunos periodistas de ocuparse exclusivamente de acontecimientos sensacionales contribuye a dar una imagen caricaturizada y a menudo desfavorable de las minorías étnicas.
Наконец, она приняла меры, способствующие широкому освещению в прессе процесса демобилизации
Finalmente, facilitó a la prensa una amplia cobertura informativa del proceso de desmovilización
Содействие освещению природоохранных вопросов в средствах массовой информации
Promover la presentación de información ambiental en la industria de las comunicaciones
Группа вещания на португальском языке Радио Организации Объединенных Наций содействовала освещению вопросов, представляющих интерес для Организации Объединенных Наций и Сообщества португалоязычных стран.
La Dependencia de Idioma Portugués de Radio ONU facilitó la cobertura informativa acerca de cuestiones de interés para las Naciones Unidas y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa.
Г-н Решетов заметил, что к освещению истории в книгах в другом ракурсе необходимо подходить с большой осмотрительностью,
El Sr. Reshetov comentó que la revisión de los libros de historia podía dar lugar a enemistades en el ámbito nacional,
МООНСГ будет продолжать содействовать освещению деятельности парламента через мультимедийные центры в десяти департаментах.
La MINUSTAH seguirá respaldando las actividades de divulgaciónde la labor parlamentaria por conducto de centros de medios múltiples en los 10 departamentos.
Я посвятила свою карьеру освещению этих прогнозов с помощью доступного средства,
He dedicado mi carrera a resaltar estas proyecciones a través de medios accesibles que nos movilicen
Подчеркивает особую важность немедленных действий по широкому освещению целей Конференции
Subraya la importancia particular de aplicar medidas inmediatas para divulgar ampliamente los objetivos de la Conferencia
В углубленной оценке отмечалось, что существующая практика иногда препятствует освещению с помощью визуальных средств массовой информации;
En la evaluación a fondo se observaba que las prácticas existentes a veces constituían un impedimento para la cobertura por medios visuales; dichas prácticas no
Одна из делегаций отметила недостаточное уделение внимания наименее развитым странам( НРС) и настоятельно призвала к лучшему освещению мероприятий, осуществляемых в этих странах.
Una delegación observó la falta de referencia a los países menos adelantados e instó a que se informara más sobre las actividades realizadas en esos países.
После завершения производства заключение с изложением всех процессуальных действий направляется в Комиссию по освещению истории.
Concluido el procedimiento, se remitirá certificación de todas las actuaciones a la Comisión para el Esclarecimiento Histórico.
В резолюции 48/ 186 Генеральная Ассамблея подчеркнула важность немедленных действий по широкому освещению целей Конференции
En la resolución 48/186, la Asamblea General subrayó la importancia particular de aplicar medidas inmediatas para divulgar ampliamente los objetivos de la Conferencia
В марте правительство настоятельно призвало средства массовой информации ответственно подходить к освещению процесса примирения.
En marzo, el Gobierno instó a los medios de comunicación a que cubrieran el proceso de reconciliación de manera responsable.
ЮНОГБИС учредило специальный фонд для того, чтобы способствовать освещению хода выборов в средствах массовой информации.
La UNOGBIS ha creado un fondo para facilitar la cobertura de las elecciones por los medios de comunicación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文