ОСНОВНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

obligación básica
obligación principal
основное обязательство
основная обязанность
главной обязанностью
главное обязательство
главную ответственность
obligación fundamental
основное обязательство
основополагающее обязательство
основных обязанностей
основополагающую обязанность
ключевых обязательств
важнейшим обязательством
главных обязательств
obligación subyacente
основное обязательство
compromiso básico
основное обязательство
основного обязательства
compromiso fundamental
основополагающую приверженность
основное обязательство
основополагающее обязательство
принципиальной приверженности
важное значение приверженности
obligación primaria

Примеры использования Основное обязательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, государство имеет основное обязательство, вытекающее из прав на жизнь, питание и охрану здоровья, по обеспечению того, чтобы каждый человек, который находится под его юрисдикцией, не голодал.
Por ejemplo, en virtud del derecho a la vida, a la alimentación y a la salud, los Estados tienen la obligación básica de velar por que todas las personas que se encuentren bajo su jurisdicción no pasen hambre.
порядка№ 3 Комитет подтверждает, что государства- участники имеют основное обязательство по обеспечению удовлетворения по крайней мере минимальных базовых уровней каждого из прав,
el Comité confirma que los Estados Partes tienen la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales de cada uno de los derechos enunciados en el Pacto,
Хотя многие развивающиеся страны в состоянии выполнить свое основное обязательство представить уведомление об окончательном регламентационном постановлении, такие уведомления иногда
Si bien muchos países en desarrollo están en condiciones de cumplir su obligación básica de presentar notificaciones de medidas reglamentarias firmes,
которые может иметь договор в отношении права собственности на проданный товар"( ст. 4( b)), основное обязательство продавца заключается в передаче покупателю права собственности на проданный товар.
el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderías vendidas."(art. 4, párr. b), la obligación principal del vendedor es transferir la propiedad de las mercaderías al comprador.
Таким образом, Российская Федерация полностью выполняет основное обязательство по Второму факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах,
Por tanto, la Federación de Rusia cumple plenamente la obligación fundamental que figura en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles
культурных правах прямо несут как минимум основное обязательство обеспечить удовлетворение, по меньшей мере, минимально необходимого уровня всех экономических,
Sociales y Culturales tienen una obligación básica de asegurar la satisfacción de al menos los niveles mínimos indispensables de todos los derechos económicos,
Основное обязательство по статье 119, предусматривающее необходимость поддерживать
La obligación primaria del artículo 119 de mantener
Более того, Комитет считает, что государства несут минимальное основное обязательство обеспечить достижение по меньшей мере минимальных жизненно необходимых уровней каждого из прав.
Además, el Comité es de la opinión de que los Estados tienen la obligación fundamental de garantizar la existencia de, por lo menos, niveles esenciales mínimos de satisfacción de cada uno de esos derechos.
что подрывает основное обязательство государств обеспечить доступ к медицинским учреждениям,
lo que menoscaba su obligación básica de garantizar el acceso a los establecimientos, bienes
Любое государство имеет" основное обязательство по удовлетворению, по крайней мере, минимальных базовых уровней" права на наивысший достижимый уровень здоровья. Что представляют собой такие основные обязательства в более конкретном выражении?
El Estado tiene" la obligación fundamental de asegurar como mínimo la satisfacción de niveles esenciales" del derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud.¿Cuáles son más concretamente esas obligaciones fundamentales?.
Однако предусматриваемое в проекте договора основное обязательство ограничивает запрещение испытательными взрывами ядерного оружия,
Pero la obligación básica en el proyecto de tratado limita la prohibición a la realización de explosiones nucleares con fines de ensayo,
которые подкрепляют это основное обязательство.
que refuerzan esta obligación básica.
в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации на государства возложено основное обязательство по принятию мер, которые будут содействовать терпимости
en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, los Estados tienen una obligación fundamental de adoptar medidas que promuevan la tolerancia
С одной стороны, первые две статьи многих двусторонних договоров о выдаче схожи с аналогичными статьями Типового договора и включают в себя основное обязательство о выдаче и определение преступлений, которые могут повлечь за собой выдачу.
Por una parte, los dos primeros artículos de numerosos tratados bilaterales de extradición son parecidos a los del Tratado Modelo y contienen la obligación fundamental de extraditar y una definición de los delitos que dan lugar a extradición.
Минимальное основное обязательство вытекает из обязательств, которые имеют все государства- участники,
La obligación básica mínima se refiere a las obligaciones que incumben a todos los Estados Partes,
Основное обязательство обеспечения результатов, отраженное в пункте 1 статьи 2, заключается в принятии мер, чтобы" обеспечить постепенно полное осуществление признаваемых в настоящем Пакте прав".
La principal obligación de resultado que se refleja en el párrafo 1 del artículo 2 es la de adoptar medidas" para lograr progresivamente… la plena efectividad de los derechos reconocidos" en el Pacto.
Основное обязательство в отношении мониторинга,
El compromiso básico de ejercer la vigilancia,
Основное обязательство предусматривает принятие мер с целью постепенного обеспечения полного осуществления права на труд,
La principal obligación es la de adoptar medidas para lograr progresivamente el pleno ejercicio del derecho al trabajo,
Основное обязательство состояло бы в том, чтобы стороны ДЗПРМ заключили с договорным верификационным агентством соглашение, устанавливающее детальные процедуры проверки обязательства по договору не производить расщепляющийся материал взрывного назначения.
El compromiso básico consistiría en que las partes en el TCPMF concertaran con el organismo de verificación del tratado un acuerdo que estableciera las modalidades para la verificación del compromiso contraído en el tratado de no producir material fisible para fabricar artefactos explosivos.
Основное обязательство государств- участников по Конвенции заключается в том, чтобы предупреждать незаконный ввоз похищенных культурных ценностей
La principal obligación de los Estados partes con arreglo a la Convención es prevenir la importación ilícita de bienes culturales robados
Результатов: 137, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский