ОСПАРИВАНИЯ - перевод на Испанском

impugnar
оспаривать
обжаловать
оспаривание
обжалование
опротестовывать
опротестования
опровергнуть
опровержения
impugnación
оспаривание
протест
возражение
опротестование
обжалования
расторжению сделок
жалобу
иск
cuestionar
сомневаться
ставить под сомнение
усомниться
ставить под вопрос
спрашивать
оспорить
поставить под сомнение
подвергать сомнению
оспаривания
поставить под вопрос
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
recurrir
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
cuestionamiento
вопрос
сомнения
оспаривание
вызов
impugnaciones
оспаривание
протест
возражение
опротестование
обжалования
расторжению сделок
жалобу
иск
impugne
оспаривать
обжаловать
оспаривание
обжалование
опротестовывать
опротестования
опровергнуть
опровержения

Примеры использования Оспаривания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Объяснение значения термина" процедуры оспаривания" см. ниже в 8[** гиперссылка**].
Para la explicación del término" procedimiento de recurso", véase 8 infra[**hiperenlace**].
И лишь в случае оспаривания они должны подтвердить свою представительность, чтобы придать законную силу своим действиям.
Únicamente en caso de impugnación deben probar su representatividad para legitimar su acción.
В этой связи Комитет с его богатым опытом успешного оспаривания и изменения постколониальной картины мира должен сыграть очень ценную роль.
A este respecto, el Comité, que cuenta con la amplia experiencia de haber desafiado y cambiado con éxito el panorama de la era posterior al colonialismo, ha de resultar muy valioso.
Процедура оспаривания предполагает рассмотрение законности
Los procesos de impugnación comprenden el examen de la legalidad
Процедура оспаривания обеспечивает гражданам возможность защиты своих прав до обращения в административный суд.
Los procesos de impugnación ofrecen a las personas la posibilidad de proteger sus derechos antes de recurrir a un tribunal administrativo.
В заключение, касаясь оспаривания юрисдикции, он рекомендует применять широкий подход,
Por último, refiriéndose a la impugnación de la competencia, recomienda la aplicación de un enfoque amplio,
Должный процесс включает в себя возможность эффективного оспаривания иска как по существу,
El debido proceso incluye la posibilidad de objetar efectivamente, tanto el fundamento
предусматриваются соответствующие средства оспаривания.
contra las segundas los correspondientes recursos impugnatorios.
не будут использоваться для оспаривания выводов УСВН
ni se utilizarán, para rebatir las conclusiones de la OSSI
Африканцы лишь в редких случаях могут насладиться счастьем самим управлять своим обществом в рамках подлинной практики оспаривания и участия.
El africano sólo en raras circunstancias tiene la suerte de poder dotarse de un gobierno libremente elegido y de una práctica auténtica de oposición y participación.
Комитет принял к сведению тот факт, что государство- участник не представило достаточно обоснованных аргументов для целей оспаривания юридической силы представленных заявителем доказательств и сделанных им заявлений.
El Comité tuvo en cuenta que el Estado parte no había presentado argumentos suficientemente fundamentados para refutar la validez de las pruebas y las declaraciones del autor.
Представитель Болгарии также выразил оговорки в отношении предлагаемой процедуры оспаривания дипломатами штрафов.
El representante de Bulgaria también expresó reservas con respecto al procedimiento propuesto para que los diplomáticos apelaran de las multas.
отсутствие каких-либо разумных перспектив мирного оспаривания могут сделать отделение законным>>.
la falta de una perspectiva razonable de oposición pacífica pueden legitimar la secesión".
Это положение обеспечивает существующему законодательству такой же иммунитет от оспаривания, какой в настоящее время содержится в конституции.
Mediante esta disposición se concede inmunidad idéntica ante la impugnación de la legislación existente en la forma en que se encuentra actualmente la Constitución.
Комитет также озабочен тем, что задержанные лица не имеют доступа к эффективному механизму оспаривания законности их досудебного содержания под стражей
Preocupa asimismo al Comité que los detenidos no dispongan de un mecanismo eficaz para impugnar la legalidad de su prisión preventiva
Некоторые страны могут предпринимать попытки не допустить оспаривания в судебном порядке определенных норм внутреннего налогового законодательства на основании заключенных страной налоговых договоров, предусмотрев, что в случае конфликта с положениями налогового договора новые законы имеют преимущественную силу.
Es posible que algunos países traten de evitar la impugnación judicial de determinadas leyes nacionales sobre la base de los tratados fiscales del país estableciendo que la nueva legislación prevalecerá sobre cualquier disposición contradictoria de un tratado fiscal.
ему не было предоставлено эффективных средств правовой защиты для оспаривания распоряжения о его высылке и что отсутствовали какие-либо императивные соображения национальной безопасности, которые позволяли бы лишить его таких средств защиты4.
afirma que no dispuso de un recurso efectivo para impugnar su expulsión y que no hay razones imperiosas de seguridad nacional para privarle de ese recurso. 3.5.
Очевидно, что переговорный мандат не может быть основой для оспаривания суверенного права правительств регулировать прямые иностранные инвестиции и устанавливать условия открытия филиалов иностранных предприятий.
Estaba claro que el mandato de negociación no podía proporcionar una base para cuestionar el derecho soberano de los gobiernos a regular las inversiones extranjeras directas y estipular las condiciones de establecimiento de empresas extranjeras.
на его практику неизбежно будут ссылаться в международных трибуналах для оспаривания решений о виновности, вынесенных по апелляциям.
su jurisprudencia se va a invocar invariablemente ante los tribunales internacionales para impugnar condenas dictadas por un tribunal de apelación.
наличия доступной информации, а также процедур для оспаривания результатов выборов.
la información conexa y los procedimientos para la impugnación de los resultados electorales fueran accesibles.
Результатов: 255, Время: 0.5644

Оспаривания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский