ОТВОДУ - перевод на Испанском

retirada
уход
выход
снятие
отзыв
отступление
вывоз
отвод
отход
аннулирование
вывода
haber sido recusado
retirar
аннулировать
снять
снятия
отозвать
вывести
отказаться
исключить
изъять
удаления
убрать
retiro
снятие
уход
отзыв
выездной семинар
изъятие
перебазирование
вывода
выхода
выездное совещание
отставку
recusación
отвод
дисквалификации
самоотвод
заявление

Примеры использования Отводу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дознаватель не может принимать участие в расследовании уголовного дела и подлежит отводу, если он является по своему служебному положению непосредственным начальником или подчиненным лица,
un fiscal no podrá participar en la investigación de una causa penal y deberá ser recusado si por su graduación fuera superior o subordinado inmediato de la persona imputada
подлежал отводу, как правило, не может считаться справедливым
debería haber sido recusado, sea un juicio justo
будет предусмотрено, что, если стороны не договорятся по отводу или если арбитр добровольно не снимет свою кандидатуру,
las partes no estuvieran de acuerdo en la recusación o si el árbitro no se retirara voluntariamente,
Загрязнение, отвод или истощение водных ресурсов;
Contaminación, desviación o agotamiento de los recursos hídricos;
Такой отвод вступает в силу через 30 дней после его получения Техническим секретариатом.
La objeción surtirá efecto 30 días después de ser recibida por la Secretaría Técnica.
Если на него будут возлагаться и другие функции, то здесь может возникнуть опасность отвода.
Si se le confiaran otras funciones surge el riesgo de recusación.
Разве это не просто ходатайство об отводе?
¿No es solo una moción de desistimiento?
Ваша честь, ходатайство об отводе.
Señoría, la moción de desistimiento.
Это лишь ходатайство об отводе.
Es solo una moción de desistimiento.
Дело касалось обоснования и процедуры отвода арбитра.
El caso se refería a los motivos y el procedimiento para recusar a un árbitro.
Технический секретариат немедленно подтверждает получение уведомления об отводе.
La Secretaría Técnica confirmará inmediatamente el recibo de la notificación de objeción.
Заявлять ходатайства и отводы;
Presentar peticiones y recusaciones;
Первый патруль не пересекал линию отвода.
La primera patrulla no llegó a cruzar la línea de repliegue.
Отмечалось, что необходимо разработать правила отвода прокурора.
Se observó que las normas de recusación del fiscal necesitaban elaborarse más a fondo.
Заявлять ходатайства и отводы;
Presentar solicitudes y recusaciones;
Пункт 2 этой статьи предусматривает возможность отвода прокурора.
El párrafo 2 de ese mismo artículo estipula la posibilidad de recusar al fiscal.
Каждая Сторона соответствующим образом информирует об отводе Совместную миссию по наблюдению
Cada una de las Partes transmitirá la información pertinente sobre su retirada a la Misión Conjunta de Verificación
КГОИК требует незамедлительного отвода сербских сил на позиции, которые они занимали до наступления.
El Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina exige la retirada inmediata de las fuerzas serbias a sus posiciones de antes del comienzo de esta ofensiva.
После отвода израильских сил они были вновь дислоцированы вокруг палестинских городов
Tras la retirada, las fuerzas israelíes se desplegaron nuevamente alrededor de ciudades palestinas
Оба соглашения выполняются, но во время отвода войск положение в области прав человека
Ambos se están poniendo en práctica, pero durante la retirada de las tropas, la situación de los derechos humanos
Результатов: 47, Время: 0.0933

Отводу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский