ОТВРАТИТЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
abominables
отвратительной
гнусное
ужасного
чудовищным
мерзкого
мерзость
odiosos
отвратительным
гнусным
ненавистным
ужасное
чудовищного
одиозной
horribles
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
horrendos
ужасного
чудовищное
отвратительного
ужасающее
гнусного
asquerosas
мерзко
грязный
гадость
противно
мерзость
гадко
отвратительно
ужасно
омерзительно
вульгарно
repugnantes
отвратительный
мерзкий
мерзко
омерзительно
ужасно
противно
противный
гадко
тошнотворно
гадкий
abyectos
чудовищные
гнусное
отвратительного
aborrecibles
отвратительной
гнусного
жестоким
ненавистны
terribles
плохой
жуткий
ужас
отвратительно
кошмар
жутко
ужасное
страшное
чудовищная
ужасающей
repulsivos
innobles
sórdidos

Примеры использования Отвратительных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И моя дорогая женушка подозревает его в более отвратительных преступлениях, не так ли, моя любовь?
Y mi querida y joven esposa sospechaba de los crímenes más atroces,¿no es cierto, mi amor?
Одно из самых отвратительных созданий природы, но даже этого сделать правильно не можешь.
Una de las criaturas más horribles de la naturaleza, y ni siquiera puedes hacerlo bien.
В рамках борьбы против этих отвратительных преступлений мы отмечаем
En la lucha contra esos crímenes atroces, reconocemos y apoyamos el papel
В этой связи мы вынуждены остановиться на отвратительных действиях, совершаемых вооруженными израильскими поселенцами в отношении нашего народа.
Al respecto, debemos hacer referencia a la gravedad de los actos abominables perpetrados por colonos israelíes armados contra nuestro pueblo.
Должны быть найдены пути и средства четкого определения норм, регулирующих последствия этих отвратительных международных преступлений с точки зрения ответственности государств.
Hay que encontrar medios y arbitrios para articular normas que regulen desde el punto de vista de la responsabilidad de los Estados las consecuencias de esos odiosos crímenes internacionales.
Шестьдесят лет назад, после отвратительных преступлений национал-социализма, была создана Организация Объединенных Наций.
Fue hace 60 años, tras los horrendos crímenes del Nacional Socialismo, que se fundaron las Naciones Unidas.
Говоря о проблеме торговли людьми, нельзя не согласиться с тем, что это одно из самых отвратительных преступлений современности.
Con respecto a la trata de personas, todos están de acuerdo en que se trata de uno de los crímenes contemporáneos más abominables.
Наличие постоянного всемирного учреждения такого рода станет существенным фактором сдерживания наиболее отвратительных международных правонарушений.
La existencia de una institución mundial permanente de esta naturaleza acrecentará en forma significativa la fuerza disuasoria contra los crímenes internacionales más atroces.
австрийской общественности в отношении этих отвратительных покушений, вызванных расизмом и ксенофобией.
de la opinión pública de Austria contra esos horribles atentados de carácter racista y xenófobo.
Однако моя страна попрежнему убеждена, что исполнители отвратительных преступлений должны ответить за свои поступки.
Sin embargo, mi país sigue estando convencido de que los causantes de crímenes odiosos deben responder por sus actos.
Терроризм является одним из наиболее отвратительных явлений, с которыми ведется и должна вестись решительная борьба.
El terrorismo es uno de los fenómenos más repugnantes que existen y es preciso luchar contra él con toda firmeza.
Предпринимаемая Трибуналом для бывшей Югославии с 1993 года, объясняется стремлением сообщества государств не допустить безнаказанности за совершение самых отвратительных преступлений, вызывающих международную обеспокоенность.
Las medidas ejecutadas por el Tribunal para la ex Yugoslavia desde 1993 dimanan de la decisión de la comunidad de Estados de evitar la impunidad ante los crímenes más horrendos de interés internacional.
национальные правительства принять конкретные меры по искоренению таких отвратительных традиций.
a los gobiernos nacionales a que adopten medidas concretas para erradicar estas prácticas abominables.
окружает со всех этих отвратительных страхи?
ambientados con todos estos temores horribles?
Пытка является одним из самых отвратительных актов, которые могут быть совершены одним человеком в отношении другого человека.
La tortura es uno de los actos más abyectos que un ser humano pueda cometer contra otro.
Господь создал много отвратительных тварей… но нет никого хуже женщины с холодным сердцем.
El ser divino creó a muchas criaturas repugnantes pero ninguna lo es tanto como una mujer de corazón frío.
Ожидается, что суд заполнит лакуны во внутригосударственном праве, которые препятствуют судебному преследованию лиц, виновных в совершении некоторых из самых отвратительных преступлений современности.
Lo que cabe esperar de la corte es que llene las lagunas del derecho interno que impiden el enjuiciamiento de algunos de los crímenes más horrendos de nuestros días.
были рождены в виде отвратительных монстров.
nacieron como monstruos horribles.
пытки являются одним из наиболее отвратительных актов, совершаемых людьми друг против друга.
la tortura es uno de los actos más abominables que un ser humano pueda cometer contra otro.
Насчет этих грязных и отвратительных обвинений к миссис Уинтергрин больше не обращайтесь.
Respecto de estas acusaciones sórdidas y repugnantes, no se realizarán nuevos contactos con la señora Wintergreen.
Результатов: 192, Время: 0.0737

Отвратительных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский