ОТРАЖЕННОГО - перевод на Испанском

reflejado
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
se refleja
recogido
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
plasmado
отразить
воплотить
воплощения
реализации
претворить
претворения
плоскость
отражения
привести
закрепить
reflejada
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejadas
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
se indica
указать
сообщить
о том

Примеры использования Отраженного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Был сделан вывод о том, что для подтверждения консенсуса, отраженного в докладе Рабочей группы,
A fin de demostrar el consenso reflejado en el informe del Grupo de Trabajo,
Но теперь мы возвращаемся к эстетике политического гипноза, отраженного в заявленной цели принимающего правительства, которая заключается в том, что Китай должен завоевать больше золотых медалей, чем когда-либо завоевывала какая-либо другая страна.
Pero ahora hemos regresado a una estética de la fascinación política, reflejada en el objetivo declarado del gobierno anfitrión de que China debería ganar más medallas de oro que cualquier otro país antes.
одновременно позволяя государствам вносить необходимые коррективы для сохранения согласованности их режима права собственности, отраженного в законодательстве о купле- продаже и аренде.
al tiempo que permitiría a los Estados introducir los ajustes necesarios para mantener la coherencia de su régimen de propiedad reflejado en el régimen de venta y arrendamiento.
Осуществление проекта в Бангкоке было возобновлено в 1988 году в соответствии с положениями резолюции 42/ 211 Генеральной Ассамблеи на основе первоначально одобренного общего решения о помещениях, отраженного в ранее подготовленных планах и спецификациях.
El proyecto de Bangkok se reanudó en 1988, de conformidad con la resolución 42/211 de la Asamblea General y sobre la base de las propuestas de instalaciones inicialmente aprobadas y reflejadas en los planos y las especificaciones ya finalizados.
Без ущерба для общей обоснованности правила, отраженного в этом проекте статьи,
Sin perjuicio de la validez general de la regla reflejada en el proyecto de artículo,
Источник указывает на ошибочность заключения прокурора Согдийской области, отраженного в его письмах от декабря 2010 года,
La fuente sostiene que la posición del fiscal de Sughd, reflejada en sus cartas de diciembre de 2010,
Измерение отраженного и рассеянного солнечного излучения в ультрафиолетовой и ближней инфракрасной областях
Las mediciones de la radiación solar reflejada y dispersa en los espectros del ultravioleta
Этот документ был подготовлен на основе опыта, отраженного в главе 13 Повестки дня на XXI век<< Рациональное использование уязвимых экосистем:
La Plataforma se basa en la experiencia reflejada en el capítulo 13 del Programa 21, titulado" Ordenación de los ecosistemas frágiles: desarrollo sostenible de
Обновление Венской декларации с учетом новых изменений политического соглашения, отраженного в Бангкокской декларации,
Actualizar la Declaración de Viena habida cuenta de los nuevos acontecimientos y el acuerdo político plasmados en la Declaración de Bangkok,
Вопервых, у нас есть оговорки в отношении подхода, отраженного в первом пункте преамбулы,
Primero, tenemos reservas acerca del enfoque que se refleja en el primer párrafo del preámbulo,
В целях подтверждения существования имущества длительного пользования, отраженного в системе управления имуществом на местах( СУИМ),
A fin de confirmar la existencia de las partidas de equipo no fungible consignadas en el sistema de control de los bienes sobre el terreno,
По причине сокращения численности военного и гражданского персонала, отраженного в приложении VI,
Gracias a la reducción del personal militar y civil, indicado en el anexo VI,
24 распространяют защиту от принудительного возвращения на ситуации, выходящие за рамки отраженного в сложившихся международных правовых нормах,
24 hacen extensiva la prohibición de la devolución a situaciones que van más allá de las que contempla el derecho internacional establecido
некий источник отраженного света, создающий длинное, тонкое, и в тоже время большое и яркое пятно.
delgada, pero grande y brillante, que se refleje.
Но мы можем со всей уверенностью заявить, что в сегодняшнем мире уже сложились условия для успешной реализации упомянутого мною видения, отраженного в документах Организации Объединенных Наций.
Pero creo que sí podemos decir que hoy existen en el mundo las condiciones para que podamos alcanzar con éxito la visión contenida en los documentos de las Naciones Unidas a los que me he referido.
касающейся ее общей направленности, была выражена обеспокоенность по поводу отраженного в ней пессимистического взгляда на положение дел в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
orientación general del programa, se expresó preocupación por el reflejo de una visión pesimista de la situación y condición de la región de Asia y el Pacífico.
Была выражена поддержка мнению о том, что пределы ответственности, установленные в Гамбургских правилах и использованные в рамках предварительного компромиссного решения, отраженного в пункте 1 проекта статьи 62, уже устарели.
Se secundó la opinión de que los límites de la responsabilidad fijados en las Reglas de Hamburgo, e incorporados a la solución provisional de avenencia en el párrafo 1 del artículo 62, habían quedado desfasados.
Предложения не должны подразумевать отхода от консенсуса, отраженного в Итоговом документе Всемирного саммита,
Las propuestas no deben apartarse del consenso que se reflejó en el Documento Final de la Cumbre Mundial,
Одна из делегаций отметила, что в документе по бюджету отсутствует адекватное разъяснение причин повышения расходов, отраженного в предлагаемом бюджете,
Una delegación comentó que en el documento presupuestario no se había explicado suficientemente la razón de los aumentos de los gastos registrados en el proyecto de presupuesto,
осуществлению этапов II и III плана работы, отраженного в пункте 43 доклада Рабочей группы.
III de su plan de trabajo, indicadas en el párrafo 43 del informe del Grupo de Trabajo.
Результатов: 93, Время: 0.0595

Отраженного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский