ОТРЕЗАН - перевод на Испанском

aislado
изолировать
изоляция
отрезать
выделить
изолирования
оградить
отделить
теплоизоляции
cortado
отрезать
рубить
вырезание
стричь
перерезать
разорвать
порвать
отрубить
отключить
резки
separado
отдельно
отстранять
отделить
разделить
разделения
отделения
разлучить
разъединения
раздельного
разграничить
aislada
изолировать
изоляция
отрезать
выделить
изолирования
оградить
отделить
теплоизоляции
cortada
отрезать
рубить
вырезание
стричь
перерезать
разорвать
порвать
отрубить
отключить
резки

Примеры использования Отрезан на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во Фритауне, который был отрезан от остальных частей страны, многие люди руководствовались в своих действиях отрывочными,
En Freetown, que había quedado aislada del resto del país, muchas personas reaccionaron
Так что, я отрезан от своих сил, но судя по тому,
Así que me bloqueó mis poderes, Pero basado en lo que me dijiste,
Грегор был теперь отрезан от своей матери, которая была на грани смерти, возможно, благодаря ему.
Gregor fue cerrado ahora fuera de su madre, que era quizás la muerte de cerca, gracias a él.
который будет отрезан от Иерусалима, и примыкает к существующему северному участку барьера в районе контрольно-пропускного пункта Каландия.
que quedará aislado de Jerusalén, y conecta con una sección de la barrera existente al norte, en el puesto de control de Qalandia.
Наш президент окружен военными силами и отрезан от мира. Посольство Республики Бразилии находится под угрозой вторжения.
nos habla nuestro Presidente, cercado y aislado por las fuerzas militares, la Embajada de la República del Brasil está siendo amenazada con ser invadida.
израильские корабли продолжают обстрел побережья, в результате чего юг отрезан от Бейрута, что препятствует доставке чрезвычайной гуманитарной помощи
costas del Líbano y los barcos israelíes siguen bombardeando la costa, aislando al sur de Beirut e impidiendo la distribución
В случае завершения этого проекта около 60 кв. км земель на Западном берегу будут фактически аннексированы, а Восточный Иерусалим отрезан от остальной части Западного берега.
De llevarse a cabo, el proyecto dará lugar a la anexión de hecho de unos 60 kilómetros cuadrados de tierras de la Ribera Occidental y aislará Jerusalén oriental del resto de la Ribera Occidental.
которыми палестинский народ отрезан от своей земли, поставят под угрозу создание суверенного и жизнеспособного палестинского государства, поскольку ими нарушена территориальная целостность оккупированной палестинской территории.
las carreteras de circunvalación y las zonas de amortiguación que han separado al pueblo palestino de su tierra pongan en peligro la concreción de un Estado palestino soberano y viable ya que destruyen la integridad territorial del territorio palestino ocupado.
Во время посещения сектора Газа Специальному докладчику удалось побывать в районе Мауази возле Кхан- Юниса, который отрезан от этого города и полностью окружен поселениями.
Durante su visita a la Faja de Gaza, el Relator Especial pudo visitar la zona de Mawasi, cerca de Khan Younis que está cortada de esa ciudad y totalmente rodeada de asentamientos.
Строится аэродром для улучшения связи остальной части страны с этим удаленным районом, который отрезан от остальной части Грузии в течение долгого зимнего периода
Se está construyendo un aeródromo para mejorar la comunicación entre el resto del país y esta zona remota, que queda aislada del resto de Georgia durante los largos inviernos
Вифлеем будет полностью отрезан от Иерусалима, а кварталы блока поселений<< Эцион>> еще больше вклинятся в палестинские земли.
Belén quedaría totalmente aislada de Jerusalén, y los bloques de asentamientos de Etzion se extenderían por más tierras palestinas. El 21 de marzo,
В результате Нахичеванский район был отрезан от основной территории Азербайджана.
lo que provocó que la región de Najchyvan quedara aislada del resto de Azerbaiyán.
Сухопутный доступ в глубь страны отрезан, и возможности оказывать гуманитарную помощь резко сузились вследствие перемещения за пределы страны всех экспатриированных сотрудников международных неправительственных организаций
Ha quedado interrumpido el acceso por tierra al interior del país y la capacidad de prestar asistencia humanitaria se ha restringido gravemente, pues todo el personal expatriado de las organizaciones no gubernamentales internacionales
состояние которой по-прежнему ухудшается с тех пор, как Город был отрезан от остальных районов оккупированных территорий в результате введения режима изоляции, из-за которой палестинцы с Западного берега
que ha continuado empeorando desde que la Ciudad fue aislada de las otras partes de los territorios ocupados mediante la aplicación de cierres que hicieron prácticamente imposible que los palestinos de la Ribera Occidental
сектор Газа был отрезан от остальной части палестинской территории; аэропорт сектора Газа был закрыт
la Faja de Gaza ha quedado aislada del resto del territorio palestino; el Aeropuerto de Gaza se ha cerrado
конфискованы все общественные и частные средства связи- переносные телефоны марки" Телесель"," Радьо- фони" и" Моторолла",- в результате чего регион был отрезан от остального мира.
aparatos portátiles Télécel, Radio-phonie o Motorolla, teléfonos,etc.; de este modo toda la región quedó incomunicada con el resto del mundo.
Я начинаю чувствовать себя полностью отрезанной от мира.
Empiezo a sentirme totalmente aislada del mundo.
Что если я отрежу тебе язык и подотру им свою жопу?
¿Qué tal si te corto la lengua y la utilizo para limpiarme el culo?
Я не отрезал пальцы.".
Yo no corté ningún dedo".
Атака немцев отрезала путь и поэтому он опаздывает.
El ataque alemán cortó las lineas. Por eso tarda.
Результатов: 46, Время: 0.0652

Отрезан на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский