ОТРИЦАТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

decisión negativa
отрицательного решения
негативного решения
решения об отказе
de la decisión negativa

Примеры использования Отрицательного решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
только Комитет в течение 48 часов не вынесет отрицательного решения.
de la resolución 1452(2002), a menos que el Comité adopte una decisión negativa en el plazo de 48 horas.
иски которых были рассмотрены иммиграционным судьей, имеют право на обжалование отрицательного решения иммиграционного судьи в Апелляционном совете по иммиграционным делам.
sus casos son sometidos a un juez de inmigración tienen derecho a apelar contra una decisión contraria del juez de inmigración ante la Junta de apelaciones de casos de inmigración.
По поводу того, что авторы не ходатайствовали о судебном пересмотре отрицательного решения по процедуре СГС от 9 сентября 2008 года, Комитет отмечает, что второе заявление по
El cuanto al hecho de que los autores no solicitaran una revisión judicial de la decisión negativa sobre la solicitud de residencia por motivos humanitarios de 9 de septiembre de 2008,
опасности для него лично. 9 августа 2007 года автор ходатайствовал перед Федеральным судом о разрешении пересмотра отрицательного решения сотрудника по ОРДВ в судебном порядке.
el autor presentó al Tribunal Federal una solicitud de admisión a trámite de un recurso para la revisión judicial de la decisión negativa de la evaluación previa del riesgo de retorno.
экономическим ресурсам для одной или нескольких из перечисленных ниже целей, а Комитет в течение пяти рабочих дней с момента такого уведомления не принял отрицательного решения.
más de los propósitos siguientes y siempre que el Comité no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquel en que reciba la notificación;
также обратиться в Федеральный суд Канады с ходатайством о судебном пересмотре отрицательного решения, вынесенного по ее делу.
de interponer una solicitud de admisión a trámite y de revisión judicial ante el Tribunal Federal de el Canadá, en caso de recibir una decisión negativa.
Что касается утверждения государства- участника, согласно которому автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку не подал апелляцию на предмет судебного пересмотра отрицательного решения по его первому ходатайству по процедуре ГС, то, по мнению автора, оно, что касается существа дела, является беспочвенным.
El autor considera que la afirmación del Estado parte de que no agotó los recursos internos al no solicitar la revisión judicial de la decisión negativa dictada respecto de su primera solicitud de residencia permanente por razones humanitarias carece de fundamento.
статьи 5 Факультативного протокола, чтобы авторы обращались за судебным пересмотром отрицательного решения по процедуре СГС от 9 сентября 2008 года.
que los autores presentaran una solicitud de revisión judicial de la decisión negativa de la solicitud de residencia por motivos humanitarios de 9 de septiembre de 2008.
в отношении которых не было отрицательного решения Комитета.
respecto de las cuales no haya habido decisión negativa del Comité.
неприемлемым на том основании, что автор не подавала апелляцию в отношении отрицательного решения" Garde des Sceaux"( министра юстиции)
en el contexto del artículo 61 del Código Civil, la decisión negativa del" Garde des Sceaux"(Ministro de Justicia)
Комитет далее отметил, что автор не обратился с заявлением о пересмотре отрицательного решения заместителя министра об оценке рисков на стадии, предшествующей депортации, и что решение об отказе
Además, el Comité observó que el autor no había solicitado la revisión de la decisión negativa del Delegado del Ministro relativa a la evaluación previa del riesgo de retorno
Он не обращался за разрешением ходатайствовать о судебном пересмотре отрицательного решения СИБ, на основании чего его заявление было отклонено,
No completó su petición de autorización para solicitar la revisión judicial de la decisión negativa de la Junta, lo que condujo a la desestimación de su petición,
разрешение на занятие приносящей доход деятельностью не должно помешать осуществлению высылки в случае отрицательного решения.
el resultado del proceso, y la autorización para el ejercicio de una autoridad lucrativa no obstaculizará la ejecución de la expulsión en caso de una decisión negativa.
автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку не завершил процедуру обращения за разрешением ходатайствовать о судебном пересмотре отрицательного решения СИБ, а также не обращался с ходатайством о предоставлении постоянного вида на жительство по соображениям гуманности и сострадания.
autor no ha agotado los recursos internos, puesto que no cumplimentó debidamente su petición de autorización para solicitar la revisión judicial de la decisión negativa de la Junta y no presentó una solicitud de residencia permanente por razones humanitarias.
о своем намерении воспользоваться международными средствами правовой защиты в случае отрицательного решения( см. пункт 4. 29 выше).
con antelación a la decisión del Gobierno, de su intención de presentar recursos internacionales en caso de una decisión negativa(véase el párrafo 4.29).
сострадания государство- участник уточняет, что, хотя ходатайство об учете этих соображений не задерживает высылки в случае отрицательного решения, автор мог подать ходатайство о пересмотре в порядке судебного надзора и просить приостановить действие решения о его высылке.
si bien es cierto que dicha solicitud no suspende la expulsión, en caso de un fallo negativo el autor podría haber solicitado la revisión judicial del fallo y pedido que se suspendiera su expulsión.
с которым сотрудничали испанские судебные власти в процессе экстрадиции,- в котором он ходатайствовал об обжаловании отрицательного решения министра внутренних дел.
autoridades judiciales españolas en el procedimiento de extradición, para presentar una apelación en caso de que el Secretario del Interior adoptase una decisión negativa.
экономическим ресурсам и в случае, если Комитет не вынесет отрицательного решения в течение пяти рабочих дней с момента такого уведомления.
siempre que no hubiese una decisión negativa del Comité en el plazo de cinco días hábiles contados a partir de la notificación.
В-третьих, автор не подал заявление о судебном пересмотре в отделе судебных разбирательств Федерального суда Канады отрицательного решения по ПРСБК; государство- участник разъясняет, что, ходатайствуя о судебном пересмотре,
En tercer lugar, tampoco presentó una solicitud de revisión judicial de la decisión negativa del procedimiento de revisión ante la División de Primera Instancia del Tribunal Federal del Canadá.
Что же касается неиспользования автором возможности обжалования отрицательного решения Иммиграционного апелляционного отдела,
Con respecto al hecho de que el autor no recurrió la decisión negativa de la División de Apelaciones en materia de Inmigración,
Результатов: 106, Время: 0.4128

Отрицательного решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский