ОТСТОЙНЫЙ - перевод на Испанском

apesta
вонять
отстойной
pésimo
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
mierda
дерьмо
черт
блин
херня
хрень
чушь
блять
фигня
отстой
дрянь
horrible
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
patético
жалкий
патетично
трогательно
отстойно
убого
патетический
убожество

Примеры использования Отстойный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это отстойный журнал.
Estas revistas son tontas.
Если у тебя отстойный отец, не значит, что и ты будешь плохим отцом.
Que tengas un mal padre no supone que vayas a serlo tú.
Да, Февраль здесь отстойный.
Sí, febrero aquí es una porquería.
Этот тоже отстойный!
¡Este también es feo!
Это вовсе не значит, что ты отстойный доктор.
No significa que no seas buen médico.
костюм Супергерл отстойный!
el traje de Supergirl era un asco.
Да ну ты че! Звук будет отстойный!
No, hombre, el sonido será malísimo.
Так что конец отстойный.
Así que el final es una porquería.
Слушай, Грейсон, я не думаю, что ты отстойный.
Oye, Grayson. No creo que seas un soso.
Потому что… он отстойный.
Porque… el es un fracaso.
Я приготовил тебе подарок." Добро пожаловать в отстойный Гэтлин".
Te traje un regalo de"Bienvenida al Asqueroso Gatlin".
Ты злой и отстойный адвокат.
Usted es una media y terrible abogado.
сегодня был реально отстойный день.
este ha sido un día de mierda realmente.
Единственный кто не знает об этом, это мой отстойный босс.
El único que no lo sabe es el inútil de mi jefe.
Не могу поверить, что ты обменяла свой кабинет, чтобы этот отстойный бассейн работал на несколько недель больше.
No puedo creer que hayas cambiado tu despacho para mantener esta mierda de piscina abierta durante un par de semanas más al año.
его загробная жизнь была похожа на отстойный школьный день рождения?
su vida en el más allá se pareciera a una horrible fiesta de cumpleaños de instituto?¿Todo?
У вас был такой отстойный фотограф, или среди твоих знакомых много людей без головы?
¿Vuestro fotógrafo era malísimo o conocéis a un montón de gente sin cabeza?
Весь этот вечер уже отстойный, а еще даже не было момента, когда все мои подружки скачут вокруг с воплями о том,
Ya estoy fastidiada y aún no llegué a la parte donde mis amigas me acorralan
Ну, это был наименее отстойный День Св. Валентина, из всех что у меня были.
Bueno, fue el Día de San Valentín menos apestoso que he tenido.
Может, это часть нашего наказания, по-быстрому, сколотить самый отстойный выпускной.
Tal vez sea parte de nuestro castigo, armar todo para la fiesta de promoción más triste.
Результатов: 67, Время: 0.0677

Отстойный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский